"Can you catch me?" the teacher asked.
老师问道:“能听懂我的话吗?”
能听懂我的话吗?
你能赶上我?
Yet you catch me not, cos i do not have a solid body.
你之所以捉不到我。是因为,我没有一个真实的躯体。
I'm going out for a while. Why don't you catch me later?
我要出去一小会儿。你过会儿再来找我吧。
It depends what day you catch me, and at what time of day.
这取决于你哪天见我,以及见我的时间。
There may be some inefficiencies, and at some point, if you catch me in the hallway, I can give you a sermon on what goes on inside that reactor.
可能会有某些损耗,如果你能在过道上遇到我的话,我会给你详细讲讲,里面到底发生了什么。
Tell me what you've been doing and how you managed to catch him.
告诉我你都在做些什么,以及你是怎么抓住他的。
You cheated me once, but you will never catch me again.
你们骗了我一次,但你们再也不会骗到我了。
To his surprise, he heard a sweet voice, "I am the swan. If you want to catch me, you must come to the wonderland."
令他惊讶的是,他听到了一个甜美的声音,“我就是那只天鹅。如果你想抓住我,你必须到仙境来。”
A man across shouted at me swim here we'll catch you.
对过有位男士向我大喊道,游到这儿来,我们会抓住你!
Stand you here, and let me run and catch it.
你站在这儿,让我跑过去抓住它。
别让我再看到你这么干。
However, if you catch my hand instead, no matter what happens to me, you will not let me fall down..
但是,如果你握住我的手,不管发生什么事情,你都不会让我掉下去的。
别让我再看见你这么干!
She: Now listen to me, 'cause I'm only gonna say this once: if I catch you another time playing computer games, you will be in big trouble mister!
她:现在听我说,因为我此次只是想说:如果我下次抓到你打游戏,你的麻烦就大了!
I didn't catch your words, will you please go over them for me?
我没有听懂你的话,你能为我重复一遍吗?
Catch me if you can: Kayleigh Price with Gizmo in her living room, she says the aim of the zoo is to educate people about rare types of animals.
看你能不能抓住我:kayleigh price和gizmo在她的房间里,她说动物园的目的在于让人们认识珍稀物种。
You can catch-up, but you have to put in the hours, which brings me back to my original advice: keep working even after you get stuck.
你可以赶上来,但你需要付出很多时间,这也正是我最初的建议:即使感到困惑也持续专注你的问题。
"If you can catch me, you can have me," she said, as she took off.
“如果你能逮住我,你就可以拥有我,”说着就跑开了。
Don't let the boss catch you napping! Stevenson would have loved to find any excuse to get me fired, but I was wise to him and wasn't going to be caught napping.
史蒂文森很想找个借口开除我,但是我很机智,不让他抓住把柄。
"It's definitely 'my way or the highway,'" she said. "Thirty years ago, cultural norms were such that the fathers might have said, 'Great, catch me if you can."'
“这绝对是‘要么照做,要么滚蛋’式的作风,”她说,“30年前的文化准则是,老爸说,‘做得好,有你老爸的风范,加油!”’
"It's definitely 'my way or the highway,'" she said. "Thirty years ago, cultural norms were such that the fathers might have said, 'Great, catch me if you can."'
“这绝对是‘要么照做,要么滚蛋’式的作风,”她说,“30年前的文化准则是,老爸说,‘做得好,有你老爸的风范,加油!”’
应用推荐