The punishment you have measured out to me is deserved - I do know that - well deserved - and you are right and just to be angry with me.
你按罪惩罚我,那是我应该受的惩罚——我完全明白——你给我的惩罚是我应该受的——你对我生气也是应该的,公正的。
I ask you to join me in that effort, and I also ask that you pray for me, for my family, and for the continued perfection of our union.
我请求你们与我一起来进行这项努力,我也请求你们为我、为我的家庭、为我们的联邦的不断完善而祈祷。
And once you make your first million, please send me an email and let me know so I can congratulate you.
一旦你赚到了你的第一个一百万,请给我发封电子邮件让我知道,这样我就能向你道贺了。
Linton is all I have to love in the world, and though you have done what you could to make him hateful to me, and me to him, you cannot make us hate each other.
林惇是我在这世界上所能爱的一切了。虽然你已经努力使他让我厌恶,也使我让他厌恶,可是你不能使我们互相仇恨。
You mean everything to me, and I promise I am going to do whatever I have to make sure nothing like this happens again, you, me, and the baby will be safe.
你是我的一切我答应为你去做任何事情,我必须保证不再发生像这样的事情你我,还有我们的宝贝将是安全的。
And the thing is you know that, you knew it and you still pursued me because you want something with me, you just aren't strong enough to have it which... in a way makes you a coward.
你知道的事情是,你知道的,你仍在追求我。因为你希望从我身上得到什么,你只是不能那么坚强地去面对……让你变成个懦夫的东西。
"You cannot escape from me," it was saying, when he had gathered his senses again. "I am your fate, and wherever you go, and whatever you do, you will always find me before you."
当他回过神儿来的时候,“你从我这儿逃不掉的”它说,“我是你的命运,无论你走到哪里,无论你做什么,你总能看到我在你的前面。”
Unless you promise to bring me these, you are never to ask me to let you go home; and if you go and fail to get these for me, you are never to come back.
除非答应给我带回来这些,以后不要再请求我让你们回家;如果你们回去,无法给我带回这些,你们就永远别回来。
He called me and asked me to start finding some things for him that you couldn't get in Kinshasa but you could find in Rwanda and Uganda, like some electrics and car parts.
他给我打电话说让我帮他物色一些金沙萨所没有而卢旺达和乌干达有的东西,比如说电子类产品和汽车零部件。
" Thomas said to them, "If I say to you one of the things that he said to me, you will take stones and stone me, and fire will come out of the stones and burn you up.
,多马对他们说,“假使我将他对我说的任何一句话转告你们,你们都会拿石头掷我,火也会从石头冒出来把你们烧光
You can do as you please, but I shall keep my book on the table here and read a little every morning as soon as I wake, for I know it will do me good and help me through the day.
你们爱怎样我不管,但我要把书放在这张桌上,每天早上一醒来就读一点,因为我知道,这样会有好处,它将伴我度过每一天。
And in this year, China and America were not far apart. There was a bit of me in you and a bit of you in me, we needed each other.
而在这一年,中国和美国相距并不遥远,你中有我,我中有你,彼此需要。
Go up ahead of me to the high place, for today you are to eat with me, and in the morning I will let you go and will tell you all that is in your heart.
你在我前面上丘坛去,因为你们今日必与我同席。明日早晨我送你去,将你心里的事都告诉你。
And he said unto them, Take me up, and cast me forth into the sea; so shall the sea be calm unto you: for I know that for my sake this great tempest is upon you.
他对他们说,你们将我抬起来,抛在海中,海就平静了。我知道你们遭这大风,是因我的缘故。
You may bring me a little soup now, and some milk with a little port in it and — no; bring me a hand-mirror first, and then pack some pillows about me, and I will sit up and watch you cook.
你给我喝点汤吧,再来点牛奶,稍放一点波尔图葡萄酒——不,先给我拿面小镜子来,弄几个枕头垫在我身边,我要坐起来看你做菜。
May the LORD judge between you and me. And may the LORD avenge the wrongs you have done to me, but my hand will not touch you.
愿耶和华在你我中间判断是非,在你身上为我伸冤,我却不亲手加害于你。
If I'm doing something badly and you are my boss, and you value me, then you are going to come and tell me what I have to do to play again.
如果我做错什么了,你是我老板,你尊重我,然后过来告诉我下次应该怎么做。
Please help me to gradually open my hands and to discover that I am not what I own, but what you want to give me. And what you want to give me is love, unconditional, everlasting love.
请你帮助我渐渐打开我的双手,去发现并不是我拥有什么,而是你想给我什么。
Why did you run off secretly and deceive me? Why didn't you tell me, so I could send you away with joy and singing to the music of tambourines and harps?
你为什么暗暗地逃跑,偷着走,并不告诉我,叫我可以欢乐,唱歌,击鼓,弹琴地送你回去?
Trust me in your times of trouble, and I will rescue you, and you will give me glory.
并要在患难之日求告我,我必搭救你。
"Alas!" answered Two-eyes, "I suffer from hunger and thirst, grief and want, from early morning till late night; if you would take me with you, and deliver me from these things, I should be happy."
“哎呀!” 两只眼回答说:“我遭受着饥饿和干渴,从一清晨到夜晚都很忧伤和渴望;如果你能带我离开,从这里把我拯救出去,我会很开心的。”
When I buy chicken and you ask me if I'd like it in a plastic bag, and I tell you no, please do not look at me as if I'm disgusting.
当我买了一只鸡准备结账时你问我要不要塑料袋,我说不要。
I hope you'll be happy working here, and if you have any problem just let me know. I hope you will enjoy working here, and if you have any problem just let me know.
希望你在这里工作得愉快,如果有问题尽管来找我。
Today, when she woke up from a six month coma, she kissed me and said, “Thank you for being here, and telling me those beautiful stories, and never giving up on me… And yes, I will marry you.”
今天,她从6个月的昏迷中醒过来,她吻了我然后对我说:“谢谢你在这里守护我,跟我讲那些美丽的故事,而且坚持不放弃我...
You get me up on that gangway and you rill out in front of me a keyboard of millions of keys, Millions and billions of keys that never end.
走过跳板,前面的键盘有无数的琴键。
Because, you know, you can't trust me, and so you have to check me out and make sure I'm not lying to you.
因为你不能相信我,你要弄清楚我是否对你们撒谎了。
Because, you know, you can't trust me, and so you have to check me out and make sure I'm not lying to you.
因为你不能相信我,你要弄清楚我是否对你们撒谎了。
应用推荐