"We know all about you," she said disdainfully.
“我们对你了如指掌,”她轻蔑的说。
"Cathy will have a fit when she finds out you bought all that fishing gear," Harrington said.
“凯茜发现你买了那整套渔具一定会发火的。”哈林顿说。
"Kate, Kate," said he, "how could you do all this?"
“凯特,凯特。”他说,“你怎么能做到这一切的?”
"Oh, you can't help that," said the Cat: "we're all mad here."
“噢,这你也没办法,”猫说,“我们这儿都是疯子。”
Alan went to other restaurants, but all of them said, "Go away! You are not honest."
艾伦去了其他餐馆,但所有的餐馆都说:“走开!你不诚实。”
"All right, come along, if you care so much," he said, taking her by the hand.
“好吧,走吧,如果你这么在乎的话。”他说,拉起她的手。
"How on earth, Badger," he said at last, "did you ever find time and strength to do all this?"
“班杰,”他最后说,“你究竟是怎么有时间和精力去做这一切的?”
To such as "bade God save his Grace", he said in return, "God save you all!"
对于那些说“愿上帝保佑陛下”的人,他回敬道,“愿上帝保佑你们所有人!”
"Look here, all of you," he said entreatingly, as soon as Nana had gone into the bathroom.
“你们都听我说。”娜娜一走进盥洗室,他就恳求地说。
"Wife," said the fisherman, as he looked at all this greatness, "are you pope?"
“老婆,”渔夫望着这一切富丽堂皇,说道,“你是教皇吗?”
"You should see 'em all," she said.
“你应该看看他们所有人。”她说。
You have heard, I suppose, all she said; for she spoke loud enough, and you were listening.
我想,你应该已经听到了她所说的一切;因为她说得很大声,而你也在偷听。
"I—want—you," the bird said, and repeated it all over.
“我——想要——你。”那只鸟说,然后又重复了一遍。
"When lunch is over," he said, "I'll take you all round this little place of mine."
“午饭后,”他说,“我带你到我的这个小地方转转。”
Her father said, "When you get out, you can look back at all the people in cars and big trucks that gave up and they are still in the storm."
她的父亲说:“当你下车的时候,你可以回头看看那些在车里和大卡车里放弃了的人,他们仍然在暴风雨中。”
"You leave all that to me," said the masterful Rat.
“你把这全交给我吧。”水鼠兰特像主人一样说道。
What's with you? You haven't said a word all morning.
你怎么啦?整个上午你一句话都没说。
"Tom," said he, "auntie has been waiting for you all the afternoon."
“汤姆,”他说,“波莉姨妈一下午都在等你。”
The youngest daughter said again, "I am sure all is not right—did not you hear that noise?"
小女儿又说:“我确定事情并不尽然——你没听见那声音吗?”
"Then I will tell you all about it," said the Dormouse.
“那我就告诉你吧。”土拨鼠说。
"Thought I should find you here all right," said the Otter cheerfully.
“我就知道能在这儿找到你。”水獭奥特高兴地说。
"I was going to tell you all sorts of nice things," she said.
“我本来想告诉你各种各样的有意思的事。”她说。
"Wendy," he said, "how we should all respect you."
“温迪,”他说,“我们会多么尊敬你啊。”
"Yes, yes, that's all right; thank you very much indeed," said the Toad hurriedly.
“是的,是的,没关系;真的非常感谢你。”托德急忙说。
"Just keep your noise to yourself," said the old woman, "it won't help you at all."
“别出声,”老巫婆说,“这对你一点帮助也没有。”
Having said all that, what I'm about to tell you will apply equally to any audience.
说了这么多,我将要告诉大家的东西对任何观众都适用。
As I said before, you can find rock art all over the world, but I'd like to focus now on the rock art of the Aboriginal people of Australia.
就像我之前说的,世界各地都有岩石艺术,但是我现在想要关注的是澳大利亚土著人的岩石艺术。
There was once a one-legged dragon who said to the centipede, "How do you manage all those legs?''
从前有一条独脚龙,它对蜈蚣说:“你如何管理那么多腿?”
"If you want to run away, that's all right, "she said, "but you came into this home with nothing and you can leave the same way."
“如果你想离开,没关系,”她说,“但你来这个家时一无所有,离开的时候也要一样。”
"You see, dear, that's all she wants," her mother said.
“你看,亲爱的,这就是她想要的一切。”她妈妈说。
应用推荐