齐克果“求善实在并没有实现”结论其实是将人们的生存带入了绝境。
Kierkegaard's conclusion that willing the Good has indeed not come to pass actually brings our existence to hopeless.
与齐克果、尼采的描述相比,王国维的论述是典型的中国式的,是诗意的凝聚,是精神的贯注。
And Soren Kierkegaard, Nietzsche's description compared to Wang Guowei's exposition is a typical Chinese style is poetic cohesion, is absorbed in the spirit.
而齐克果对心怀二意的批判与柏拉图在《国家篇》前两卷中对不同正义概念的反驳其实是一致的。
From the text, we know that Kierkegaard's criticize to double-minded is much similar to Plato's refutation to various kinds of concept of justice in first two volumes of Republic.
存在主义哲学家齐克果写道:这种异常会导致一种难以忘却的“荒唐感”。齐克果并非是认真对待这类现象的唯一者。
The philosopher Soren Kierkegaard wrote that such anomalies produced a profound "sensation of the absurd," and he wasn't the only one who took them seriously.
存在主义哲学家齐克果写道:这种异常会导致一种难以忘却的“荒唐感”。齐克果并非是认真对待这类现象的唯一者。
The philosopher Soren Kierkegaard wrote that such anomalies produced a profound "sensation of the absurd," and he wasn't the only one who took them seriously.
应用推荐