但这并不意味着非常黏的岩浆总会不断地制造精致的灰。
But that does not mean it produced fine ash continuously all the time.
将玉米淀粉和小苏打粉混合匀,打入鸡蛋,加入水调匀成比较黏的面糊。
Combine the corn starch and baking soda, add in egg and water to make a batter.
利用粉煤灰颗粒增黏的泡沫铝与利用钙增黏的泡沫铝进行压缩强度性能检测。
Through compression strength test, compare aluminum foam which fly ash particles as viscosity increaser with Ca as viscosity increaser.
把面粉和盐倒入大碗混合,倒入干酵母,加入糖和适量的水,做成光滑,微黏的面团。
Tip the flour and salt into a large mixing bowl. Pour in the dried yeast, sugar and as much of the water as you need to make a smooth, slightly sticky dough.
同其它种类的黏菌混在一起时,他们更有可能变成孢子而不是死去的柄细胞。
If they are mixed with other strains, they are more likely to end up as spores than as dead stalk cells.
所有简单的食谱涉及到的都是把芒果搅打成黏浆状,然后或许加入少许牛奶、奶油和豆蔻来调味。
All the simple recipe involves is beating the mango into pulp, and maybe adding a little milk, cream and cardamom to spice things up.
步骤一:将2升装的汽水瓶子打开(注:减肥苏打水效果会更好,而且在打扫得时候应该会不怎么黏乎乎的)?
Step one: Open the 2-liter pop bottle (note: diet soda seems to work better and is less sticky come clean-up time)?
MMS可以杀死引起呼吸道问题的细菌和病毒,但最终每个人都要面临机械般地“咳嗽出”干黏液和黏痰的问题。
MMS can kill the germs and viruses that cause respiratory problems, but eventually everyone faces the mechanical problem of "coughing up" dried mucus and sticky phlegm.
为证明他的论点,他和他的同事试图建造一个像黏菌一样工作的电路,能够学习并预测未来的信号。
To prove his contention, he and his colleagues set about building a circuit that would, like the slime mould, learn and predict future signals.
自然学家发现黏菌的存在已有数百年了,但直到今天才真正开始了解它们。
While naturalists have known of slime molds for centuries, only now are scientists really starting to understand them.
岩浆越黏,其内部的气体想通过气泡冒出就越困难,所以这种岩浆有爆炸的倾向。
The more viscous lava is, the harder it is for gases within it to bubble out, so such lava has an explosive tendency.
盘基网柄菌属于黏菌两个大型分支当中的一个。
Dictyostelium belongs to one of the two great branches of slime molds.
“如果除去那些黏菌,整个地球的生态系统将会完全变样,”斯蒂芬森博士说。
If you removed those slime molds, the whole earth's ecosystems would be very different, "Dr." Stephenson said.
然后把它倒上一个撒上面粉的木板,揉到它不再粘黏为止。
Tip out on to a floured board and knead until it is no longer sticky.
科学家对于实验室经常使用的两种黏菌—绒泡菌和盘基网柄菌—已经十分了解,对于地球上的其他黏菌却知之甚少。
Scientists know a lot about the two lab-friendly species Physarum and Dictyostelium, but they still know very little about the many other slime molds on earth.
“他们或许与陆地土壤的变迁有紧密联系,”瑞典生物学家巴尔道夫说。他正在对黏菌工程中发现的黏菌品种进行DNA分析。
"They might be tightly linked to the development of soil on land," said Dr. Baldauf, the Swedish biologist, who is analyzing the DNA of species discovered in the Eumycetozoan Project.
石榴的健康好处几乎完全集中于果子的黏浆状物质和汁液,虽然萃取物也获得越来越多的关注,但最引人注目的是在水果提取物的形式。
The health-benefits of pomegranate have focussed almost exclusively on the pulp and juice of the fruit, most notably in fruit form although extracts are also gaining increasing attention.
尽管有着霉菌一样的名字,黏菌可跟面包的霉点或者长在阴暗潮湿的房子里的黑色霉菌没关系。
Despite their name, slime molds are not related to bread mold or the black mold that grows in damp houses.
刚开始,类乙型蛋白以长条状的形式出现,接著被一种酵素分解为分子般黏状的细小碎片,然后纠结在一起,形成了所谓的“病灶”。
Initially the amyloid appears as a long protein that is then cut by enzymes into shorter fragments that become molecularly sticky and clump together, forming a plaque.
庞大的非细胞黏菌则采取不同的策略,他们大面积地铺展开来,在整个表面产生孢子。
The giant acellular slime molds chose a different strategy, spreading their bodies across huge areas, and making spores across their entire surface.
“如果一些国家刚开始建造公路,我提议他们采纳黏菌的路线,”亚达马特兹基博士说。
If some countries started to build highways from scratch, I would recommend to them to follow the slime mold routes, "Dr." Adamatzky said.
所有已知的黏菌都生活在陆地,表明他们是地球早期的开拓者,比动植物早数亿年。
Since all known slime molds live on land, that suggests that they were early pioneers, arriving hundreds of millions of years before animals or plants.
当非常黏滞的稠密熔岩流经陡峭的地表时,就形成了熔岩流。
Coulees are formed from highly viscous, thick lavas that flow onto a steep surface.
建立网络有时需要黏菌做出艰难的决定。
Building networks sometimes requires tough decisions from slime molds.
黏菌长出的触角网络几乎和伊比利亚半岛上真实的公路系统一模一样。
The slime mold grew a network of tentacles that was nearly identical to the actual highway system on the Iberian Peninsula.
新黏菌品种的发现将给科学家提供机会验证这些可能性,巴尔道夫博士说。
Finding new species of slime molds will let scientists test these possibilities, Dr. Baldauf said.
新黏菌品种的发现将给科学家提供机会验证这些可能性,巴尔道夫博士说。
Finding new species of slime molds will let scientists test these possibilities, Dr. Baldauf said.
应用推荐