当他们开始研究供应链时,他们发现实际上只有2%到3%的野牛是食草的。
When they started researching the supply chain, they learned that only 2-3% of all bison is actually grass-fed.
熊猫是食草的熊,吃的食物不那么有营养,而且在逐渐灭绝。
The panda is a species of bear that has gone herbivorous and eats a type of food that isn't all that nutritious, and that dies out sporadically.
而今真正食草的蜥蜴很稀少,只有大约3%的现今蜥蜴属于这一群落。
Even today, fully herbivorous, or plant-eating, lizards are rare, with only about 3 percent of modern lizards belonging to the group.
而爱尔兰则表示,农户必须得到保护(食草的爱尔兰家牛却排放出不少的甲烷)。
Ireland says its farmers must be protected (grass-fed Irish cows emit a lot of methane).
科内特的律师杰克·约翰斯顿说,这颗牙“看起来像是某种食草的啮齿类动物的牙。”
"Cornett's attorney, Jack Johnston, said the tooth" looks like it would be from a herbivorous rodent of some type.
科内特的律师杰克·约翰斯顿说,这颗牙“看起来像是某种食草的啮齿类动物的牙。”
Cornett's attorney, Jack Johnston, said the tooth "looks like it would be from a herbivorous rodent of some type."
格兰人视觉敏锐,比起大多数种族,他们能分辨更多颜色。格兰人从食草的有蹄动物进化而来,因此他们有多个胃。
The Gran have excellent vision, able to resolve more colors than most species. Gran have multiple stomachs, having evolved from herbivorous ungulates.
科学家们还用上了关于另一种大型食草恐龙——雷龙的数据。
The scientists also plugged the numbers for Apatosaurus, another huge plant-eating dinosaur.
阅读像《牧场农夫》和《食草》这样的杂志,他迷上了食草农业的概念。
Reading magazines like The Stockman Grass Farmer and Graze, he got hooked on the idea of grass-fed agriculture.
创始人泰勒·柯林斯和他的妻子凯蒂·福雷斯特曾是耐力运动员;现在他们是食草肉类的倡导者。
Founders Taylor Collins and his wife, Katie Forrest, used to be endurance athletes; now they're advocates of grass-fed meat.
食草恐龙的主要食物可能是马尾草,这是一种类似于蕨类的植物,在史前的沼泽地带大量存在,营养丰富。
A staple part of the vegetarian dino-diet was probably horsetails, fern-like plants that were abundant in prehistoric swamps and highly nutritious.
许多昆虫占据着沼泽,以活或死的绳草组织为食,而红翼鸫、麻雀、啮齿动物、兔子和鹿直接以绳草为食。
Numerous insects occupy the marsh, feeding on living or dead cordgrass tissue, and redwing blackbirds, sparrows, rodents, rabbits, and deer feed directly on the cordgrass.
海獭的减少会使海胆的数量增加,因为海獭以此为食,从而增加海胆对海藻林的食草压力。
Fewer otters would have allowed sea urchin populations on which the otters preyed to expand and the urchins' grazing pressure on kelp forests to increase.
1840年至1880年间首次发现并研究了这种被称为蜥脚类动物的巨型食草恐龙的骨骼化石,为成年型恐龙的巨大特征提供了证据。
Fossil bones of the huge herbivorous dinosaurs known as sauropods were first discovered and studied between 1840 and 1880, providing evidence for the gargantuan dimensions of the adults.
回首那段岁月,旧文学讲了许多带有我们从食草族男孩身上看到的性格的人。
Looking back beyond that time, older literature talks a lot about men with the kind of character we see in the herbivorous boys.
21岁的Takahito Kaji说他曾被告诉他是一个“完全的食草族”。
Takahito Kaji, 21, said he has been told he is "totally herbivorous."
它们几乎从来没有在电影中出现过,也没有人制作它们的塑料玩具,但那些最庞大的食草恐龙正是从它们进化而来的。
They almost never show up in the movies or nobody makes plastic toys of them, but they are the stock from which the greatest plant eating dinosaurs evolved.
自150年前从捕鲸船跑出来以后,这种家鼠很快就进化到原大小的三倍,由食草变成食肉。
After escaping from whaling boats 150 years ago, it quickly evolved to triple in size, and switched from herbivory to eating flesh.
橡胶形成的进化目的,以及橡胶之所以分别出现在橡胶树、银胶菊、蒲公英等各种各样的植物中的原因,在于它能黏住食草昆虫的口器。
The evolutionary purpose of rubber, and the reason why it has appeared independently in plants as diverse as trees, guayule and dandelions, is that it gums up the mouthparts of herbivorous insects.
他们中的一些人成为所谓的“食草男”,他们对衣服和化妆品的喜爱胜过汽车,他们不希望过快节奏的生活。
Some of them have become "grass-eating men" who prefer clothes and cosmetics to cars and avoid life in the fast lane.
黑熊以树叶、草、树根、水果、浆果、昆虫、鱼,甚至更大的动物为食。
Black bears feed on leaves, herbs. Fruit, berries, insects, fish, and even larger animals.
科学家说,食草恐龙的主要食物大概是楔叶类、类似于蕨类的植物。这些植物在史前的沼泽地带十分丰富,而且很有营养。
A staple part of the vegetarian dino-diet was probably horsetails, fern-like plants that were abundant in prehistoric swamps and highly nutritious, said the scientists.
黑熊以树叶、草、树根、水果、浆果、昆虫、鱼,甚至更大的动物为食。
Black bears feed on leaves, herbs, roots, fruit, berries, insects, fish, and even larger animals.
此外,他们还用上了关于另一种大型食草恐龙——雷龙的数据。
The scientists also plugged in the numbers for Apatosaurus, another huge plant-eating dinosaur.
这只食草恐龙的骨头和其他小动物的遗骸混杂在一起,其中包括可能曾经饱餐过恐龙尸体的食肉动物的牙齿。
The herbivore's bones were jumbled with remains from other, smaller animals — including teeth from carnivores that may have feasted on its flesh.
这只食草恐龙的骨头和其他小动物的遗骸混杂在一起,其中包括可能曾经饱餐过恐龙尸体的食肉动物的牙齿。
The herbivore's bones were jumbled with remains from other, smaller animals — including teeth from carnivores that may have feasted on its flesh.
应用推荐