被台风摧毁的两棵树前面,坐着一群小孩。
In front of the two trees which have been destroyed in the typhoon sit a group of young kids.
台风侵袭沿海地区。
由于夏季袭击日本的台风,日本的建筑工人学会了将建筑物的屋檐延伸到墙外更远的地方。
Because of the typhoons that batter Japan in the summer, Japanese builders learned to extend the eaves of buildings further beyond the walls.
在这片被台风席卷、被地震撼动的土地上,日本最高、看似最脆弱的老建筑——约500座木制宝塔——是如何屹立了几个世纪的?
In a land swept by typhoons and shaken by earthquakes, how have Japan's tallest and seemingly flimsiest old buildings—500 or so wooden pagodas—remained standing for centuries?
答案会不会是这样:日本宝塔——由于有着一根叫做“塔心柱”的巨大树干状中心柱子——就像一棵高大的松树般,在一场台风或地震中仅仅只会来回摇摆和弯曲呢?
Is the answer that, like a tall pine tree, the Japanese pagoda—with its massive trunk-like central pillar known as shinbashira—simply flexes and sways during a typhoon or earthquake?
台风“苗柏”6月在深圳登录后,强度逐渐减弱。
Typhoon Miaobo became gradually less strong when it reached Shenzhen in June.
当台风来时,我们可能会说:“今天风有点大。”或者当事情完全出错时,我们会说:“出了点小问题。”
We might say in the middle of a typhoon, "It's a bit windy today." or "There is a tiny problem," when something has gone totally wrong.
2013年11月8日,今年最强的台风“海燕”袭击了菲律宾中部地区,造成3637人死亡。
Death toll from Typhoon Haiyan in the Philippines rose to 3,637, after the strongest storm this year destroyed the central part of the country on Nov. 8, 2013.
如果风暴的最大持续时间为1分钟,表面风速至少为65米/秒,就会被列为超级台风。
A storm is classed as a super typhoon if it reaches maximum sustained 1-minute surface winds of at least 65 m/s.
超级大台风毁了我所有的财产?
台风袭击菲利普至少造成11人死亡。
At least 11 killed after the typhoon struck in the Philippines.
有时下大雨。有时有台风。
台风摧毁了道路和桥梁。
台风纳沙在菲律宾群岛造成至少35人死亡。
提醒:每年有四个月的台风季。
自然威胁——台风、洪水和地震等。
台风、猎杀海豹,像极了赫尔曼·梅尔维尔的监狱。
The typhoons and the butchering of seals on the Sophia Sutherland resembled Herman Melville's Pequod.
这场台风在菲律宾中部受灾地区夺去了数十人的生命。
The typhoon left dozens dead in flooded towns in the central Philippines.
台风快到了。
人工养殖场也容易受到细菌和台风的侵袭,研究人员说。
Farms are also susceptible to bacteria and typhoons, researchers say.
在菲律宾,莫拉克台风夺去了11个人的生命。
在菲律宾,数十万人因凯莎娜台风造成的淹水而仍陷困境。
In the Philippines hundreds of thousands of people remained stranded by floods caused by Typhoon Ketsana.
运输部声称,台风破坏了34座桥梁,切断了253条道路。
The transport ministry said the typhoon knocked out 34 bridges and cut 253 stretches of road.
台风的形成,需要温度在77 - 82华氏度之间的海水。
A typhoon needs water temperatures of between about 77 to around 82 degrees to form and gather steam.
如果当时不采取必要预防措施,台风就会造成更加严重的损害。
If we had not taken necessary precautions, the typhoon would have inflicted heavier damages.
另外,今年第20号台风"卢碧"西移将继续影响中国东南沿海。
Meanwhile, the 20th typhoon this year, Lupit, will move westward affecting the country's southeast coastal areas.
飓风/台风是指风速至少达到33米/秒(119千米/时)的风暴系统。
A hurricane or typhoon is a system with sustained winds of at least 33 metres per second(119 km/h).
飓风/台风是指风速至少达到33米/秒(119千米/时)的风暴系统。
A hurricane or typhoon is a system with sustained winds of at least 33 metres per second(119 km/h).
应用推荐