两只动物面面相觑,哈哈大笑。
其他学生面面相觑。
两个刺客手里握着刀柄,沮丧地面面相觑。
The Assassins looked at each other in dismay, holding the handles of the knives in their hands.
海盗们面面相觑。
老人的儿子和儿媳面面相觑,一句话也没说就哭了起来。
The old man's son and daughter in law looked at one another and without saying a word started crying.
两个孩子吃了一惊,面面相觑,然后都装出一副倾听的样子。
The boys started, glanced at each other, and then each assumed a listening attitude.
他的话完了,他的几个支持者拼命地鼓掌,而更多的人却噤若寒蝉,面面相觑。
As soon as he finished, his supporters applauded vigorously, but most of the masses were taken aback and exchanged doubtful glances.
杰夫和福罗拉面面相觑,惊恐不已。
Jeff and Flora looked into each other's faces with a look of fright.
约翰逊和泰勒惊讶得面面相觑。
那四个可怜虫面色煞白,面面相觑。
The four poor devils grew pale and glanced apprehensively at one another.
宾客们都不禁面面相觑。
阿尔弗雷德和我面面相觑。
贾斯帕和我面面相觑。
迈克和我面面相觑,一起耸耸肩摇了摇头。
Mike and I looked at each other, shrugged our shoulders and shook our heads in unison.
吉英和伊丽莎白面面相觑,便打发那个堂倌走开。
Jane and Elizabeth looked at each other, and the waiter was told that he need not stay.
人们无所事事,面面相觑,心想这是不是在做梦。
People sat around1) looking at one another wondering if they were dreaming.
但是没有人走向河边,我们站在那里面面相觑。
But no one moved towards the river -we stood looking at each other ashamed.
两个可怜的小家伙伤心沮丧,站在那里面面相觑。
Very sad and downcast were the poor little fellows as they stood and looked at each other.
众人面面相觑,心中虽然疑惑,但是却也不再追问。
Is public in every facet and mutually Qu, in the heart though is interrogative, also no longer cross-examine.
“好的,谢谢。”克劳迪娅说。姑娘们再次面面相觑。
"Ok thanks," said Claudia and the girls looked at each other again.
他跪倒在地,把耳朵贴在地面上;幼熊们疑惑地面面相觑。
He knelt and put his ear to the ground; the cubes looked at one another dubiously.
一时间,父母面面相觑,沉默不语。我父母相对而视,默默无语。
他身后那群人先是踌躇不前,疑惑地面面相觑,然后又尴尬地跟在他后面。
The group of men behind him hesitated, glanced questioningly at one another, and awkwardly followed his example.
弟子们面面相觑,然后又一起凝望着师傅,可法师用坚定的目光看着他们。
The students looked nervously from one to the other, and then at their Master whose eyes shone back with intensity of purpose.
这个消息本来是再平常不过的事情,但是,玛格·丽特和我听了却面面相觑。
The news was the simplest thing imaginable, and yet, as we took it in, Marguerite and I exchanged looks.
大家面面相觑心想怎会这样,于是大家仔细看著字幕机查看有没有异常现象。
Puzzled, they put the autocue under scrutiny to see if there was anything unusual about it.
各归入座,迟傲臣的话让众护卫面面相觑,虽然合情合理,但也太过匪夷所思。
Is each to return to take the seat, the words of late Ao minister let many escort in every aspect and mutually Qu, although matching feeling is reasonable, also too fantastic.
各归入座,迟傲臣的话让众护卫面面相觑,虽然合情合理,但也太过匪夷所思。
Is each to return to take the seat, the words of late Ao minister let many escort in every aspect and mutually Qu, although matching feeling is reasonable, also too fantastic.
应用推荐