雪伦:我儿子在家里也有电动游戏。
雪伦:老实对你说,我认为那样不好。
SHARON: I will be honest with you. I don't think that's good.
雪伦:你不应该说这种话,会被抓去的。
SHARON: You shouldn't say things like that. You could get arrested!
我已经约好要和雪伦及大卫一起吃饭了。
雪伦羡慕玛丽闪光的金发和洁白的皮肤。
Sharon is envious of the brightness of Mary's blond hair and the whiteness of her skin.
玛姬让萝拉看雪伦的电报。
雪伦:是啊,我不知道华盛顿特区的冬天这么冷。
Sharon: Yes, I didn't know Washington DC got so cold in winter.
周六雪伦结婚,我们周四晚上给她办婚前单身派对。
It's Sharon's wedding on Saturday so we are having a hen party on Thursday night.
周六雪伦结婚,我们周四晚上给她办婚前单身派对。
It 's Sharon's wedding on Saturday so we are having a hen party on Thursday night.
“最近有两次,我们在同一个晚上做了同样的梦。”雪伦说。
'Twice recently we've had the same dream on the same night,' she says.
雪伦?华金丝是位于得克萨斯州休斯顿安然公司的电信专员。
Sherron Watkins was a communications officer with Enron, based in Houston, Texas.
雪伦不太舒服,所以她问朋友赖瑞可不可以改天再共进晚餐。
Sharon was not feeling well, so she asked her friend, Larry, if she could take a rain check on their dinner plans.
雪伦:我不认为他们学到很多,而且我觉得游戏使他们远离现实。
SHARON: I don't think they learn much. And I think the games separate them from reality.
科罗拉多州的雪伦·李尔在她三十八岁时学会了先前令她恐惧的下坡滑雪。
Sharon Lear learned to downhill ski, a sport which had previously terrified her, in Colorado at the age of 38.
这就是他为什么决定叫它雪伦的原因了,他想给他的新宠物起一个漂亮的名字。
That's why he'd decided to call the creature Sharon. He wanted to give a beautiful name to his new pet.
奥兹曾放火把自己的房子点燃,在高速公路正中间昏迷不醒,还有一次差点把雪伦勒死。
This man set fire to his house, passed out on a freeway median, and once tried to strangle his wife.
雪伦:不是,不过如果你在白宫说那样的话,他们就会当真。有时候你玩笑开得太过火了。
SHARON: No. But if you say something like that in the White House, they may take it seriously. Sometimes I think you joke too much.
雪伦:当然想啊,但是今天我想去白宫。我们应该先去那里,因为它是这里最有名的历史建筑。
SHARON: Of course. But today I feel like seeing the White House. We should see it first, because it's the most famous historical building here.
而在埃德加.爱伦.坡《南塔基特亚瑟.戈登.皮姆的故事》突兀的结尾则以这种方式呈现:“那个人的皮肤就像雪一样洁白无瑕。”
Another is “The Narrative of Arthur Gordon Pym of Nantucket” by Edgar Allan Poe, with its abrupt non-ending: “And the hue of the skin of the figure was of the perfect whiteness of snow.”
雪落在黑暗的中央平原的各个角落,落在没有树木的小山上,轻柔地飘落艾伦沼泽上,再往西,轻柔地飘落在香农河奔流翻涌的黑色水波中。
It was falling on every part of the dark central plain, on the treeless hills, falling softly upon the Bog of Allen and, farther westward, softly falling into the dark mutinous Shannon waves.
在很多斯拉夫国家里面,以利亚被认为是怒喝的人,骑着天上的战车,管治着雨和雪,因此在通俗信仰里面是取代了佩伦。
In many Slavic countries Elijah is known as Elijah the Thunderer, who drives the heavens in chariot and administers rain and snow, thus actually taking the place of Perun in popular beliefs.
在很多斯拉夫国家里面,以利亚被认为是怒喝的人,骑着天上的战车,管治着雨和雪,因此在通俗信仰里面是取代了佩伦。
In many Slavic countries Elijah is known as Elijah the Thunderer, who drives the heavens in chariot and administers rain and snow, thus actually taking the place of Perun in popular beliefs.
应用推荐