我把乘客门撞坏了一点。
晚上七点,这位绅士听到有人敲门,村民打开了门。
At seven in the evening, the gentleman heard a knock at the door, the villager opened the door.
克莱门茨和其他早期的生态学家认为,演替顺序中存在着几乎像法则一般的规律性,但这一点尚未得到证实。
Clements and other early ecologists saw almost lawlike regularity in the order of succession, but that has not been substantiated.
门脉蛋白形成了独特的DNA前头的入口点。
The portal protein that forms the unique DNA entrance vertex of prohead.
他们应该忽略那些消失的门,但他们做不到这一点。
They should have ignored those disappearing doors, but the students couldn't.
在房子中,易受攻击的点是门和窗户。
In a house, the vulnerable points are the doors and Windows.
为了能够亮一点,他们把向外的墙劈开成了窗,当然也造了日常的门。
To get a bit of light, Windows are cut into the exterior walls, as well as regular doors.
门从外面上了锁,时间是差几分七点,也就是说,我们得在这些格子间里被锁上十二个小时。
The doors were locked on the outside a little before seven in the evening, and would stay locked for the next twelve hours.
一次又一次,她目睹了酒店餐厅le cafe(咖啡厅)的门莫名其妙地摆动着开了,通常是在晚上7点。
Time and again, she has witnessed the doors of hotel restaurant Le cafe swing open inexplicably, always around 7pm.
一门生意的确能够具有支付能力,但是员工也能支付(就像任何自掏腰包获得大学学位的员工便能证明这一点)。
A business can and does pay for things, but so can employees (as any employee who has paid out of his own pocket to get a college degree can attest).
正当电梯门就要关上时,又有一个人问我们能不能再挤紧一点,让他上来。
As the door of the lift was closing, another man asked if we could squash up to let him in.
稍微多加或减少一点噪音开关的特性就改变了,这会使其变成完全不同的一类逻辑门。
Add slightly more or less noise and the characteristics of the switch change, turning it into a different kind of logic gate.
然而,有一点是明确的,即说好一门语言既要流利又要准确。
Still, one thing is clear: speaking a language well needs both fluency and accuracy.
今天,早上5点当我打开我商店的门,有一个信封躺在门边的地板上。
Today, when I opened my store at 5am there was an envelope sitting on the floor by the door.
如果在入口点处(或者附近)没有这样的门,那么代码将使用调用者当时持有的任何键来运行。
Without a gate at (or near) an entry point, code would run with whichever keys the caller happened to hold.
如果在真实的世界开了一扇门,那么他在虚拟世界中成像出的“门”也会一起打开,如果随着开门,室内温度下降了一点,那么虚拟世界就会自动提高温度。
If a door opens in the real world, so does its virtual equivalent. If the temperature in the room with the open door falls below a certain level, the digital world automatically turns on the heat.
半夜3点,潘被一阵剧烈晃动惊醒了。当时就在离门不远处,出现了一条大约10米长的新裂缝带。
At 3am pen was woken up with a shuddering jolt as a new [crack] opened not far from the door - around 10 metres.
开着门,点上香烟,灌满水杯,我感觉很不舒服。
Doors are opened, cigarettes lit, water glasses refilled. I find it uncomfortable.
从震惊之中回过点神来后,她拿起钥匙,锁好门,上楼回到她的房间去复原;但是她做不到,她太害怕了。
After having somewhat recovered her surprise, she took up the key, locked the door, and went upstairs into her chamber to recover herself; but she could not, she was so much frightened.
如果爱人今晚在家等你,你需要6点出门,那么把闹铃调到5点,5:30,5:45,5:55(或更晚,如果有必要),说一声:“嘿!”
If Love is cooking you dinner tonight and you need out the door at 6pm, set an alert to go off at 5pm, 5:30, 5:45 and 5:55 (more, if necessary) saying "Hey!"
传送门2是有史以来最有趣、最笔锋犀利的游戏,这一点无可厚非。
To say Portal 2 is the funniest, most sharply written game of all time isn't even a controversial statement.
后来他去敲车库门,而他的朋友表现得有一点困惑。
Finally he goes and knocks on the garage door and his friend appears looking a little confused.
传送门2是有史以来最有趣、笔锋最犀利的游戏,这一点无可厚非。
To say that Portal 2 is the funniest, most sharply written game of all time isn't even a controversial statement.
比如学会一门外语是个长远大目标,最好将其分解为更明确具体一点的小目标如熟记不规则动词的词形变化。这样很快让你尝到专注的甜头,必然乐此不疲地坚持下去。
Break down longer term goals – like mastering a new language – into smaller chunks that are achievable in short bursts of concentration – like memorizing how an irregular verb is conjugated.
如果在真实的世界开了一扇门,那么他在虚拟世界中成像出的“门”也会一起打开,如果随着开门,室内温度下降了一点,那么虚拟世界就会自动提高温度。
If the temperature in the room with the open door falls below a certain level, the digital world automatically turns on the heat.
为了确保测量的准确度,应当检查测试夹具的门、门铰链、管道进口点、连接器和连接器面板等处是否漏光。
To ensure measurement accuracy, check the test fixture for light leaks at doors and door hinges, tubing entry points, and connectors or connector panels.
点路灯的人和平时一样,把装在七号门正对面的路灯点燃以后便走了。
The lamp-lighter came as usual to light the lantern which was situated precisely opposite the door of No.7, and then went away.
她说,每天早上七点半,女孩子都要去洗手间排便。然后,她们就要站在厕所格外面,开着门,直到女舍监检查她们的大便。
At 7.30 every morning, she said, the girls had to go to the lavatory, open their bowels, and then stand outside the cubicle with the door open until matron had inspected their stools.
她说,每天早上七点半,女孩子都要去洗手间排便。然后,她们就要站在厕所格外面,开着门,直到女舍监检查她们的大便。
At 7.30 every morning, she said, the girls had to go to the lavatory, open their bowels, and then stand outside the cubicle with the door open until matron had inspected their stools.
应用推荐