• 分解多个小

    Break up long sentences into smaller ones.

    youdao

  • 不要用带着各种一大把逗号

    Avoid long sentences with multiple clauses and herds of commas.

    youdao

  • 如何提高理解,翻译能力?。

    Maters, tell me some ways to improve this kind of ability?

    youdao

  • 简历正文部分,使用使用好。

    In the body of your resume, use bullets with short sentences rather than lengthy paragraphs.

    youdao

  • 另外,方面,外贸英语多用被动

    And long sentence and passive sentence are widely used in foreign trade correspondence.

    youdao

  • 首先本文研究了听力理解中特征类型

    First, it investigates the features and types of long sentences in listening text.

    youdao

  • 结构体现概念意义,可以用来有效分割英语

    And the Transitivity structure, realizing the Ideational meaning, is useful in dividing long and complicated English sentences.

    youdao

  • 两个完整连接时,可以在它们之间加分号

    When you have two otherwise complete sentences that you want to connect to form one long sentence, use a semicolon between them.

    youdao

  • 再次适当运动词组把短连成使文章听起来更好

    Thirdly, use some phrases appropriately and combine long sentences with short sentences to make your composition sound better.

    youdao

  • 如果允许使用密码的话,我会使用。曾用过一个密码

    If very long passwords are allowed, I just use a sentence. One of my older ones was.

    youdao

  • 两节诗都是节一话,而现在疑问了,有问题没有答案

    The first two stanzas consist of one long sentence each, now there are questions, questions without answers.

    youdao

  • 为此避免使用过于夸张单词并且避免含糊表述

    To that end, you should avoid using big words, steer clear of run-on sentences, and avoid any unclear phrasing.

    youdao

  • 通常用来强调包含许多修饰语,足以精准表达复杂思想

    Short sentences are usually emphatic, whereas long sentences are capable of expressing complex ideas with precision, because it may contain many modifiers.

    youdao

  • 特点经常使用定语状语复合结构圆括号和悬挂结构。

    Long sentences are characterized by frequent use of attributive and adverbial clauses, compound structure, parenthesis and dangling structure.

    youdao

  • 翻译添加分析法倒置以及翻译中的词语增补省略等等

    Long sentence when, can add analysis and inversion method, as well as translation of the words with elliptically etc. Supplement.

    youdao

  • 英语阅读速度质量提高学生词汇量多少理解能力密不可分

    English reading speed and the raising of quality have much to do with the students quantity of vocabulary and their comprehension of long sentences.

    youdao

  • 一般使用强调中心思想,使用解释定义或者阐述自己想法

    In general, use short sentences to emphasize ideas. Use longer sentences to explain, define, or illustrate ideas.

    youdao

  • 例如务必注意语法错误例如逗号误接、乱加从的冗悬挂修正

    Example: Be sure to watch out for grammar errors, for instance, comma splices, run-on sentences, and dangling modifiers.

    youdao

  • 例如务必注意语法错误例如逗号误接、乱加从的冗悬挂修正

    Example: Be sure to watch out for grammar errors; for instance, comma splices, run-on sentences, and dangling modifiers.

    youdao

  • 作者教学实践翻译实践基础上英语翻译进行理论上的探讨。

    On the basis of long-term teaching and translation practices the writers have studied the theory of translating long English sentences.

    youdao

  • 翻译时要弄清原文结构找出以及它们之间逻辑关系;

    While translating long sentences, first find the structure of the original sentence, principal clause and subordinate clause, find out the logical relation between them.

    youdao

  • 一般来说混合使用字体像是复杂的不要这样除非是能掌控一切的超级天才。

    Generally speaking, mixing fonts is like writing long sentences. Don't do it, unless you have full super-genius level control over what you do.

    youdao

  • 无论口头书面形式交往,要避免复合新的技术词语、行话以及俚语

    Whether communicating orally or in writting, avoid long, complex sentences, highly technical language, jargon, and colloquialisms.

    youdao

  • 语法感知的断行基于语言解析抽象语法树),其他功能需要各个语言的定制

    The syntax-aware reflow we use to wrap long lines is based on the parse trees (abstract syntax trees) for the language, and some other things need per-language customization.

    youdao

  • 一般来说,使用强调中心思想,使用解释定义或者阐述自己想法

    In general, use short sentences to emphasize ideas. Use longer sentences to explain, define, or illustrate ideas.

    youdao

  • 无论口头书面形式交往, 要避免复合高深的技术词语、行话以及俚语。

    Whether communicating orally or in writing, avoid long, complex sentences, highly technical language, jargon4), and colloquialisms5).

    youdao

  • 本文旨在探讨英汉连续传译话题熟悉度对于口译质量以及应对策略使用影响

    It is the aim of the present thesis to explore the effect of topic familiarity on quality and strategy use of long sentence interpretation in English-Chinese consecutive interpretation.

    youdao

  • 本文旨在探讨英汉连续传译话题熟悉度对于口译质量以及应对策略使用影响

    It is the aim of the present thesis to explore the effect of topic familiarity on quality and strategy use of long sentence interpretation in English-Chinese consecutive interpretation.

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定