另一个错译更加令人恼火。
分析错译的原因是提高翻译能力的一种重要方法。
To supply an analysis of such errors would no doubt help to improve the competence in translation.
因此,在华英对照的翻译书里,也会有错译之处。
That being the case, there are bound to be mistakes in bilingual books of translations.
主要的问题有:对一些重要句子和词语未做深入分析,造成基本观点的错译;
Main flaws are:lack of analyzing some important sentences and words deeply results in wrong translation of some basic opinions;
她挑出古文翻译中的大量错译和误译之处,并重新进行了一丝不苟的翻译,使之易于理解。
She scrupulously reworks translations of ancient texts to make them comprehensible, spotting mistranslations and misapprehensions galore.
其他名称如beechwoodrelay或beech relay系德语的错译。
Names like beechwood relay or beech relay are an indication of incorrectly translated German language manuals.
然而,由于中西方文化差别的存在,在中译英的进程中常常会有错译的征象,闹出不少笑话。
However, in the West as a result of the existence of cultural differences, in the process of English translation will be wrong often translated phenomenon, created a lot of jokes.
人们很容易这样做,但很容易错译的话,它会减缓你的进展,最终甚至可能导致更坏到尴尬境地。
It is tempting to do so, but it is easy to mistranslate words and it will slow down your progress eventually, or even worse might lead into embarrassing situations.
考虑到错译和漏译的情况,这种准确率相当危险,特别是在持续一个多小时、包含多个主题的会谈里。
That's a dangerous level, considering errors and omissions, especially in a conversation covering multiple topics and lasting more than an hour.
在水情自动测报系统中,中心站的数据终端接收多路遥测数据,纠错译码后把数据传送给中心计算机。
In the hydrology automatic telemetering system, the central data terminal receives multiway data. Then it accomplishes correct-decoding and transmits the concentrated data to the central-computer.
一词多义在分歧言语中出现扑朔迷离地状况,不少错译常常都是由于译者对词义地了解和选择不准确形成地。
Polysemy in different language on complex situation, many translation error because of the translator often's understanding of words and choose not to correct the cause.
广告翻译中存在的问题我国的广告翻译还处在摸索阶段,但业已取得了不小 的成便,同时也存在着不少问题,好比死译和错译现象。
IV Translation Problems Translation is still in our exploration phase, but has made no small Achievements, many problems also exist, such as the phenomenon of death translation and mistranslation.
广告翻译中存在的问题我国的广告翻译还处在摸索阶段,但业已取得了不小 的成便,同时也存在着不少问题,好比死译和错译现象。
IV Translation Problems Translation is still in our exploration phase, but has made no small Achievements, many problems also exist, such as the phenomenon of death translation and mistranslation.
应用推荐