她们家客厅挂了一个羊头,听说可以避邪。
They hang a sheep's head in their drawing room, it is said to avoid evil spirits.
此外蒜头香包(蒜骨朵)亦是避邪的象征。
In addition, the garlic perfume bag (garlic bud) is also the symbol of driving off evil.
皇室专用,高贵罕有,在佛教中是消病避邪之灵物。
Royal special, noble rarely, in the Buddhism is the spirit of things away disease away danger.
中式婚礼上常常会放鞭炮,因为人们觉得这样可以避邪。
People set off firecrackers at a Chinese wedding because they think the noise can keep away the evil spirits.
我承认,自己真的很幸运”她叩击着身旁的桌子说:“避避邪!
I’ve been really lucky, I have to say, ” she reports, rapping on the table beside her.
后来渐渐地,燃放爆竹成了一种避邪、迎神和祈福的迷信活动。
Later on, little by little, firecrackers have become a kind of superstitious activity to avoid evil, greet gods, and pray for good fortune.
山东省﹞邹平县端午,每人早起均需饮酒一杯,传说可以避邪。
Zouping County, Shandong Province, the Dragon Boat Festival, drinking a cup per person is required to get up early, legends can be believed.
午夜时分,由村里的大户为了避邪精心安排了丰富多彩的烟花表演。
At midnight a colorful fireworks display is orchestrated by the main families of the villages in order to ward off evil spirits.
于是民间就用桃木刻成他们的模样,放在自家门口,以避邪防害。
Mahogany carved with folk on their appearance, on their own doorstep, in order to ward off evil anti-harm.
从原型角度来讲,桃之所以能够避邪驱鬼也是其母性保护意识的体现。
On the angle of archetype the peach's can expel evil spirits because this is the reflection of maternal instinct consciousness.
在中国传统文化中,中国结可以用于避邪或者在中国的婚礼上作为吉祥物。
Culturally they were expected to ward off evil spirits or act as good-luck charms for Chinese marriages.
桃木的颜色是红的,红色有吉祥,避邪的意思,因此春联大都用红纸书写。
Peach wooden color is red, red has the meaning of auspicious, ward off evil spirits, so couplets mostly with red paper writing.
古代和中世纪,蒜的医疗价值受到重视,人们把它当作护身符带在身上避邪。
Since ancient and medieval times it has been prized for its medicinal properties; it was formerly carried as a charm against vampires and other evils.
题字内容多为表明俑的名字、身份等,有的题字带有巫诅、避邪镇墓等性质。
Most of the character contents show the names and status of the figures, and a few of them have the functions of curse and exorcising.
元宵节活动包括逃避邪神,且是在晚上庆祝,所以很自然地,火就扮演了很重要的角色。
Since Lantern Festival involves making offerings to the deities and is celebrated at night, it is natural that fire would play an important role.
晠盖头:古时新娘身着凤冠霞帔的同时都用红布盖头,以遮羞避邪,红色取吉祥之意。
Lid: the ancient times bride wears bride's headdress Xia Pei of all use red cloth lid to avoid by covering up embarrassment in the meantime evil, the red takes an idea of good luck.
因而,在“宴会”结束后,村民们就自己扮成鬼魂精灵,游走村外,引导鬼魂离开,避邪免灾。
Thus, after the end of the "banquet", the villagers himself the ghost of the wizard, walk outside the village, to guide the ghosts to leave evil to avoid disaster.
端午节,还要在门上挂艾叶和蒿草,妈妈说那是避邪和驱蚊虫的,那种清香味可以保持很长时间。
The beautiful custom remind me of dulcet imagines. We also suspend the artemisia over the door to against the evil and the mosquito.
笔者还被问到一些问题,比如说在印度,出生在凶星的女孩为了避邪而先和三棵树结婚是否普遍。
Some of the questions this writer has been asked is whether it is common in India for girls born with ominous astrological influence to marry a tree first.
最初人们以桃木刻人形挂在门旁以避邪,后来画门神像于桃木上,再简化为在桃木板上题写门神名字。
Initially, people with peach wooden door to ward off evil spirits humanoid hanging in painting, later on, like in peachwood shot-stopper again simplified as in peachwood board inscribed keeper name.
通常穿上红色的衣服,认为这种颜色可以避邪。但是绝不穿黑色和白色的。那些颜色通常和悲痛相联系。
It's usual to wear something red as this colour is meant to ward off evil spirits - but black and white are out, as these are associated with mourning.
在传统上,这一天一直被视为是驱凶避邪的日子,不过现在它的意义已经只是提醒家人注意身体健康了。
Traditionally, it was thought to be a time for warding off evil spirits, but now it's just thought of a time to remind family members to take care of their health.
在传统上,这一天一直被视为是驱凶避邪的日子,不过现在它的意义已经只是提醒家人注意身体健康了。
Traditionally, it was thought to be a time for warding off evil spirits, but now it's just thought of a time to remind family members to take care of their health.
应用推荐