航空公司投保的保险公司为遇难者家庭的损失负法律责任。
The airline's insurer is liable for damages to the victims' families.
“9/11”纪念馆只纪念遇难者。
在获救前,许多遇难者整夜被困在残骸中。
Many victims remained trapped in the wreckage through the night before they were rescued.
意大利税务警察部门和海岸警卫队一起在意大利海岸巡逻。该部门的官员们表示,遇难者据信是来自阿尔巴尼亚或科索沃的阿尔巴尼亚人。
The victims were believed to be Albanians from either Albania or Kosovo, said authorities from Italy's tax police division, which, along with the coast guard, patrols the nation's coast.
他向那次事故遇难者家属表达了哀悼。
He expressed his condolences to the families of the people who died in the incident.
遇难者中有佩雷兹·马吉什、大卫·贝尔盖尔森和伊奇克·费弗。
Among the victims were Peretz Markish, David Bergelson and Itzik Fefer.
据报道,遇难者中包括几名警官。
Their victims are reported to have included several police officers.
其中一名遇难者似乎只有15岁。
遇难者在阿富汗调查组到来前被掩埋。
超过200名遇难者是被柏林墙的士兵所杀。
Over 200 of the victims were murdered by the guards on the wall in Berlin.
当地居民都愿意核对突袭遇难者的姓名与年龄。
Local residents readily check off the raid victims' names and ages.
幸存者和遇难者家属正在寻求一个交待。
Survivors and families of victims are seeking a "jiaodai" -- an accounting -- and closure.
警方提醒说正式辨认出所有遇难者可能还需几个月。
Police have warned it may take months to formally identify all the victims.
他们表示,大部分遇难者是在Deraa。
遇难者遗体就堆放在燃烧的轮胎和挡路石旁。
Human bodies were used beside burning tires and rocks for road blocks.
有报道称,遇难者中包括一名14岁的男孩。
纪念仪式主持人宣读每个遇难者的姓名和对他们的哀念。
One by one, names of the victims were read, along with tributes to the dead.
诵读遇难者的名字——庄严肃穆,夹杂着痛楚的个人回忆。
The names of the victims were recited - solemnly, but sometimes with poignant, personal reminiscences.
遇难者包括一名以色列裔美国犹太教士和他的妻子。
The casualties included a young Israeli-American rabbi and his wife.
学校改成了地震及海啸遇难者的临时停尸间,学生们不能返校。
Students were kept away when it was used as a temporary morgue for earthquake and tsunami victims.
正如一位新浪的博客写道:“我为遇难者深表哀痛。”
这些情绪让她不愿与其他103号失事客机的遇难者亲属们交流。
That set her apart from some other relatives of Flight 103 victims.
如果遇难者只顾摒住呼吸而忽视了吐出空气平衡压力,那尤其危险。
This is especially damagingif the victim neglects to exhale prior to decompression or tries tohold their breath.
遇难者来自韩国、尼泊尔、塞尔维亚、挪威、荷兰和法国。
The dead are from South Korea, Nepal, Serbia, Norway, Netherlands and France.
“所有遇难者的遗体将运往莫斯科加以识别辨认,”他说。
"The bodies of those who died will be delivered to Moscow for identification, " he said.
在此非常悲伤的氛围中,我向遇难者和他们的家属表达最深切的同情。
On this very sad occasion, I extend my deepest sympathies to the victims and their families.
周五,哈马没有遇难者,但在叙利亚其他地区有14人死亡。
No-one was killed in Hama on Friday but 14 people died elsewhere in Syria.
中方对遇难者表示哀悼,对韩国人民和遇难者家属表示慰问。
China expresses condolences to the victims and solicitude to the ROK people and the bereaved families.
中方对遇难者表示哀悼,对韩国人民和遇难者家属表示慰问。
China expresses condolences to the victims and solicitude to the ROK people and the bereaved families.
应用推荐