否则,真正的增加工资将会被禁止,除非选民公投投票决定。
Real increases in salaries would be banned, unless voters decided otherwise in a referendum.
正是布朗1978年任州长期间不得不执行了第13号法案(他曾经反对过)。这是所有选民公投中最臭名昭著的一项法案。
It was he, as governor in 1978, who had to implement (having opposed it) Proposition 13, the most infamous of all ballot initiatives.
在这次选举中,魁人党保证如果选举成功,将再次举行全民公投,此举让许多选民背弃该党,有可能是永远的背弃。
This time the PQ's promise to hold another referendum if elected put many voters off, perhaps for good.
下个月英国将举行它数年来的第一个公投(决定是否要改期它的投票制度),并且还有一个选民回顾国会议员的不寻常谈话。
Next month Britain will have its first referendum for years (on whether to change its voting system), and there is talk of voter recalls for aberrant MPs.
丹麦的选民已经先后两次投票反对加入欧元区,一次是在1992年的马斯特里赫特条约举行的全民公投上,一次是在2000年要求重新予以考虑时投了反对票。
The Danes have twice voted against joining, once in a referendum on the Maastricht treaty in 1992 and again when they were asked to reconsider in 2000.
而在第一次公投中,53.21%选民投了反对票。
全民公投将允许选民们以投反对票的方式惩罚他的背叛。
The referendum will allow voters to punish him for his perceived betrayals by voting against the change.
港选民将于周日进行一次补选。在反对派议员看来,这是一场有关是否加快直接选举进程的全民公投。
Voters here go to the polls Sunday in a by-election that opposition lawmakers are framing as a referendum on faster progress toward direct elections.
与此相似的是,瑞典的选民在2003年的全民公投上也拒绝加入欧元区。
Swedish voters similarly rejected the euro in a 2003 referendum.
巴登-符腾堡州(斯图加特是其首府)的民众预定将在11月对“斯图加特21”进行全民公投——而只要不低于三分之一的合资格选民投票反对,他们就能将它否决。
In November the people of Baden-Württemberg are scheduled to vote in a Stuttgart 21 referendum—but they will stop it only if at least one-third of the eligible electorate votes against.
在上周四的全民公投中,英国以52%比48%的投票数选择离开欧盟,但伦敦,苏格兰和北爱尔兰的大多数选民支持留在欧盟。
Thee UK voted to leave the EU by 52% to 48% in Thursday's referendum but the majority of voters in London, Scotland and Northern Ireland backed Remain.
首尔选举委员会八月廿四日公布,约有二百一十五万多人投票,占首都合资格选民近百分之廿六,但由于未能达到百分之卅三点三的最低投票率,因此公投无效。
The Seoul Election Commission said yesterday 2,157,722 people, 25.7 percent of the capital's eligible voters, cast ballots in the referendum.
这意味着此次公投将有一个高参选率,中间选民将较2008年有所减少,随着公投活动不断开展将有更多赞成票。
These point to a high turnout in the referendum, fewer undecided voters than in 2008, and a rising yes vote as the campaign has progressed.
但这对许多参加公投的选民来说很重要,因为大家在日益数字化的世界中更加重视个人隐私。
However, it's a key issue for many voters, who value their privacy in an increasingly digital world.
英国选民在周四的公投中做出的退出欧盟的决定,将对英国、对欧洲、对全世界产生巨大的影响。
The decision of British voters in Thursday's referendum to leave the European Union will have vast consequences for Britain, for Europe and for the world.
约翰逊周五称赞卡梅伦下令举行公投展示了“勇气”。“我认为全体选民已经非常认真严肃地做出选择。”
On Friday, Johnson complimented Cameron for showing "bravery" for calling the referendum. "I think that the electorate have searched in their hearts and answered as honestly as they can."
英国选民在一次全民公投中拒绝改变议会议员选举的方式。
Voters in Britain have rejected in a referendum a proposal to change the way members of parliament are elected.
英国选民在一次全民公投中拒绝改变议会议员选举的方式。
Voters in Britain have rejected in a referendum a proposal to change the way members of parliament are elected.
应用推荐