课间休息时,迈拉和娜迪亚一起玩。
艾哈迈迪·内贾德该本着一颗求变的心,为和谈留一扇门是个好主意。
Keeping the door open to talks, should Mr Ahmadinejad have a change of heart, is a good idea.
艾哈迈迪·内贾德阵营在议会选举中赢得了最多的席位。
The Ahmadinejad camp won the largest share of seats in the Majlis, or parliament.
该类产品正由飞思卡尔、恩威·迪亚、迈威尔和高通等无线和图形芯片制造商推动,它们一直无法在上网本市场夺得显著份额。
The category is being promoted by wireless and graphics chipmakers such as Freescale, Nvidia, Marvell and Qualcomm, which have been unable to grab a significant share of the netbook market.
有一些人试图在星期四入侵。在全国保卫人民大会星期四晚上离开鲁因迪地区后,有大约70名迈迈族人试图进入那里,他们的计划是到达基旺加村。
There was some attempt of incursion on Thursday, when a group of about 70 Mai Mai tried to enter Rwindi, which was left by CNDP on Tuesday evening," said Dietrich.
背景是斯蒂芬森和同事兼顾问ut奥斯汀心理学家辛迪·迈斯滕感兴趣要研究的内容。
That context is what Stephenson and his co-author and adviser, ut Austin psychologist Cindy Meston, were interested in investigating.
在2002年房主帕迪和克莱尔·邓恩斯把它改造成了一个住宅录音室,REM乐队、鸽子乐团、缪斯乐队、戴娜迈特女士、雪警乐团、舍丽·芭西都曾经在这里录过音。
It was converted into a residential recording studio in 2002 by owners Paddy and Claire Dunning, and has been used by everyone from REM to Doves, Muse to Ms Dynamite, Snow Patrol to Shirley Bassey.
艾哈迈迪·内贾德的办公室今天解释了取消去利比亚参加非洲峰会的原因。
Ahmadinejad's office gave no explanation today of why he cancelled a trip to Libya to attend an African summit.
我感到惊讶的是,麦凯恩竟然不知道伊朗的安全部门并不掌控在艾哈迈迪·内贾德手中。
It surprises me John McCain does not know Ahmadinejad does not control the security apparatus in Iran.
“我们电厂电力成本的增加将会使电力市场抛弃我们,”迈朗公司发言人米迪斯·艾伦说到。
"An increase in our price to produce will likely result in the electricity market not calling on our station," said Mirant spokeswoman Misty Allen.
这种选举预热,最终使得迈赫迪领导的乌玛党在投票三天前称将对投票进行层层抵制。
This precooking of the election eventually persuaded Ms Mahdi’s Umma party, three days before the vote, to say it would boycott the poll at every level.
他称“这与以往惯例不同”,因为英国并未向艾哈迈迪·内贾德发信道贺。
He said it was "not business as usual" as the UK was not sending a letter of congratulations to Ahmadinejad.
四年前同样的典礼上,艾哈迈迪·内贾德亲吻到了哈梅内伊的手,还得以与精神领袖相拥。
At the equivalent event four years ago, Ahmadinejad kissed Khamenei's hand and was embraced by the cleric.
艾哈迈迪遭暗杀之后印尼人不仅指出当需要的时候必须无州化- - -警察保护艾哈迈迪的权利抑郁地失败了,更不用提他的命了。
In the wake of the Ahmadi killings, some Indonesians point not just to the absence of the state when it is needed-the police failed dismally to protect the rights, let alone lives, of the Ahmadis.
在祷告过后,参加仪式的几百人开始欢呼。艾哈迈迪·内贾德向哈梅内伊鞠躬致敬,并亲吻他的肩膀。
After the call to prayer, the crowd of several hundred attending the ceremony chanted in approval, as Mr. Ahmedinejad bowed to the Ayatollah, in respect, and kissed him on his shoulder.
艾哈迈迪·内贾德一再为他的再次当选辩解,贬低他的对手及他们的支持者做出的舞弊指控。
Mr. Ahmedinejad repeatedly defended his re-election, belittling charges of fraud by his opponents and their supporters.
一个原因是社团的重要复仇工具——萨迪尔的迈赫迪军,在06到07年间已经被收复。
One reason is that the community's main instrument of vengeance in '06 and '07 — Muqtada al-Sadr's Mahdi Army — has been tamed.
根据对惊奇漫画设计师布赖恩·迈尔·本迪斯的采访,灵怪博士将失去至尊魔法师的位子,因为就像我们在《新复仇者新年版#2》看到的那样,他中使用了黑暗魔法。
According to interview with Marvel architectBrian Michael Bendis, Dr. Strange is to lose his role as SorcerorSupreme as a response to using dark magic as seen in New AvengersAnnual #2.
粉色到处都有。JLM时装秀,安娜·迈尔、雷姆阿克拉,安妮·巴吉尔、阿尔弗雷德·安吉洛、和伊内斯·迪桑托等时装秀全都展示了粉红和绯红色系的长礼服。
Pink was everywhere: JLM Couture, Anna Maier, Reem Acra, Anne Barge, Alfred Angelo and Ines Di Santo all showed off beautiful pink and blush-colored gowns.
马哈茂德·艾哈迈迪·内贾德和另一个家伙打成了平手。
Mahmoud Ahmadinejad and the other guy were tied, and now, couple a days later, Mahmoud Ahmadinejad wins by a landslide.
但是得票位居第三的改革派教士迈赫迪·卡鲁比对这个结果提出挑战。
But third-place finisher Mehdi Karroubi, a reformist cleric, challenged that result.
马哈茂德·艾哈迈迪·内贾德讥讽条约是失败的。
继续留在日内瓦会场的一些与会人士向艾哈迈迪·内贾德喊叫不满,而艾哈迈迪·内贾德则在演讲被打断的时候还以微笑,然后继续演讲。
Some people who remained in the auditorium in Geneva heckled Mr. Ahmadinejad, who smiled at the interruptions but continued his speech.
艾哈迈迪·内贾德拒绝了土耳其的调停。
艾哈迈迪内贾德还宣布,“没有任何外来的力量可以把自己的意愿强加给伊朗”,“世界上没有任何一个国家胆敢向伊朗发动战争”。
Mr. Ahmadinejad also declared that "no outside power can impose its will on Iran, " and that "no country in the world ... would dare to wage war on Iran."
艾哈迈迪·内贾德在德黑兰通过翻译对美国全国广播公司主播威廉姆斯说。
The Iranian President spoke to NBC's Brian Williams in Tehran.
一些伊朗专家辩称,艾哈迈迪内贾德计划“在中东设立一个无核区”,作为他同5个安理会常任理事国加德国会谈提案的一部分。
Some Iran experts argue that Mr. Ahmedinejad is planning to call for a "nuclear free zone in the Middle East, " as part of his package of proposals for talks with the group of five, plus one.
一些伊朗专家辩称,艾哈迈迪内贾德计划“在中东设立一个无核区”,作为他同5个安理会常任理事国加德国会谈提案的一部分。
Some Iran experts argue that Mr. Ahmedinejad is planning to call for a "nuclear free zone in the Middle East, " as part of his package of proposals for talks with the group of five, plus one.
应用推荐