每位员工都得到了一块饼干和一杯茶,然后被带到一个工作站,半小时内开始了12个小时的轮班工作,将玻璃屏幕安装成斜面框架。
Each employee was given a biscuit and a cup of tea, guided to a workstation and within half an hour started a 12-hour shift fitting glass screens into beveled frames.
必须能在白天,夜晚和周末轮班工作。
这些美国研究人员也发现,轮班工作者的褪黑激素量较低。
The US researchers also found lower melatonin levels in shift workers.
刺激性药物在应对轮班工作障碍中发挥了比较重要的作用。
Stimulating medications play an important role in managing shift work disorder.
包括夜班在内,欧洲和美国有多达五分之一雇员轮班工作。
Up to a fifth of employees in Europe and the US work shifts including nights.
以上的观点对于维护那些轮班工作的夫妻家庭是至关重要的。
These views seemed critical to maintain the families of the shift workers.
而该工厂上次24小时轮班工作已经是2008年第二季度的事了。
The last time the plant worked around the clock was in the second quarter of 2008.
你愿意和能够替代轮班工作,例如美国的覆盖时间,欧洲覆盖时间等。
Are you willing and able to work alternative shift hours, for example US coverage hours, European coverage hours etc.
这些上班族的特征不在于粉色上衣,而在于其常常需要轮班工作的低薪职业。
These workers are not distinguished by pink-colored blouses, but by low-paid jobs that often require shift work.
时差及轮班工作障碍属于昼夜节律睡眠障碍者,因而造成思睡感且提高受伤风险。
Jet lag and shift work disorder are circadian rhythm sleep disorders which result in sleepiness and can elevate injury risk.
在疟疾仪器的影子下,研究中心的医生经常轮班工作,希望有一天可以发现疟疾疫苗。
In the shadow of malaria's many fatalities, the doctors of the research unit sometimes take turns working around the clock and hoping that one day soon, a vaccine will be found.
轮班工作是造成想睡的主要原因,因为他们必须在违背“生理时钟”的时间保持清醒。
Shift work is an major cause of sleepiness as it requires workers to be awake at times which are different to those dictated by their 'body clock'.
你有足够的资金使得他们可以轮班工作,使得他们有足够的时间来管理你的社会媒体平台吗?
Do you have the bucks to schedule them for the hours required to really manage your social media platforms?
为了维持生产线的运转,他们必须轮班工作12个小时,这使得他们几乎没有时间来使用工厂的便利设施。
To keep the production line running, they have to work 12-hour shifts, leaving hardly any time to use amenities at the plant.
除了睡眠障碍,该领域的研究人员还可以利用其帮助治疗轮班工作的不利影响、老化和时差综合征。
Besides sleep disorders, research in this field may eventually help treat the negative effects of shift work, aging and jet lag.
动物园运用了水耕法,室内照明和轮班工作制,相对与传统种植法成功降低了95%的水和肥料消耗。
Using hydroponics, indoor lighting and rotating planters, the zoo has successfully reduced water and nutrient consumption by 95 percent relative to conventional systems.
咖啡因可以有效介入改善轮班工作者的工作表现,但没有试验可以让我们评估其对工作伤害的效益。
Caffeine may be an effective intervention for improving performance in shift workers however, there are no trials from which we can assess its effect on injuries.
轮班工作对睡眠、生活质量与健康有一系列的负面作用,包括世界卫生组织对其可能致癌的一项评定。
Shift work has been shown to have a number of negative effects on sleep, quality of life, and health, including a rating as a "probable carcinogen" by the World Health Organization.
轮班工作障碍对美国劳动大军来讲是一个大问题。经济趋势显示它将更可能成为一个越来越突出的问题。
Shift work disorder is a significant problem for the American workforce, and economic trends suggest that it will likely be a growing problem.
试验的结果认为,比起无介入情况下,使用咖啡因者是可以减少轮班工作时的工作错误并提升认知能力。
The results of the trials suggest that compared to no intervention, caffeine can reduce the number of errors and improve cognitive performance in shift workers.
AU许可证不能跨轮班工作转移(尽管对于雇佣周转率来说它们是可转移的),并它们只适用于特定服务器。
AU licenses are not transferable across work shifts (though they can be transferred for employment turnover), and they are only valid for a specific server.
夜晚轮班工作能拉紧社会生活和家庭时间。在周末和工作日之间调整也能在他们的睡眠安排上造成严重破坏。
Working the night shift can strain the social life and family time. Adjusting between weekends and work days can also wreak havoc on their sleep schedules.
最被熟知的,德库西说,是生理的或昼夜节律像睡眠-清醒节律、每日活动节律、或者乘坐飞机旅行的时差感和轮班工作病。
The best-known ones, DeCoursey says, are circadian or daily rhythms such as the sleep-wake rhythm, daily activity rhythms, or jet lag and shift-work maladies.
在这个国家,对于那些为了照顾孩子而轮班工作,甚少相聚的夫妻们来说,一些额外的业余时间具有无可估量的价值。
In a country where many couples rarely see each other because they alternate work schedules to allow for childcare, some additional free time could have enormous value.
咖啡因具有潜在的角色促进人们在有时差或轮班工作障碍时保持警觉状态,但对于工作伤害或错误的效果仍然未知。
Caffeine has a potential role in promoting alertness during times of desired wakefulness in persons with jet lag or shift work disorder, however its effects on injury and error are unclear.
“刚开始时我们轮班工作18小时。”巴萨莱特通过电子邮件接受采访时表示,“因为每个发射井都有规定的完工期限。
“We would work 18-hour shifts,” Barthelette said of the beginning of his service, via e-mail, “as there was a deadline assigned to each site.
“刚开始时我们轮班工作18小时。”巴萨莱特通过电子邮件接受采访时表示,“因为每个发射井都有规定的完工期限。
“We would work 18-hour shifts,” Barthelette said of the beginning of his service, via e-mail, “as there was a deadline assigned to each site.
应用推荐