西班牙警方说,他们已经逮捕了10名巴斯克独立运动的嫌疑分子。
Spanish police say they have arrested ten people suspected of being members of the Basque separatist movement.
他报告说两名看似可疑的人曾靠近过卡兰德。
He reported that two suspicious-looking characters had approached Callendar.
路透通讯社的一名记者说他看到一些示威者遭到殴打。
A correspondent for Reuters news agency says he saw a number of demonstrators being beaten.
一名记者因拒绝说出消息来源而入狱已近三十年了。
It's nearly thirty years since a journalist was jailed for refusing to name a source.
他说八种语言,是个出了名的讲故事高手。
现场的一名美国军官说还没有人闯入过他所防卫的区域。
An American officer on the scene said no one had intruded into the space he was defending.
哥伦比亚广播公司驻科伦坡的一名记者报道说,军队正遭遇顽强的抵抗。
A CBS correspondent in Colombo says the troops are encountering stiff resistance.
“她认为你是一名间谍,”斯科特面无表情地说。
证人们说该枪手立即向由一名同犯驾驶的摩托车跑去。
Witnesses said the gunman immediately ran to a motorcycle being ridden by an accomplice.
他对一名外交官说,如果允许他保留一个有争议的油田的一部分,他可能会撤出。
He told a diplomat that he might withdraw if he were allowed to keep part of a disputed oil field.
“我从没见过一个女人像那样把人击倒”,一名机组人员说,“她把他打昏过去了。”
"I've never seen a woman flatten someone like that," said a crew member. "She knocked him out cold."
这些考生的总体百分位排名占第21位。就是说,79%的应试儿童比他们考得好。
Overall these students rank in the 21st percentile on the tests—that is, they did worse than 79 per cent of all children taking the test.
教练说,他的俱乐部在旅途中窃听了一名运动员下塌宾馆房间的电话。
The coach said his club had wiretapped the hotel room of a player during a road trip.
劫机者要挟说,如果他们的要求得不到满足,他们每过一小时就杀死一名乘客。
The hijackers threatened to kill one passenger every hour if their demands were not met.
日本警方说,四名美国青少年因被控谋杀未遂而被捕,他们都是美国军人的孩子。
Four American teenagers, all children of U.S. military personnel, have been arrested on charges of attempted murder, Japanese police said.
其中一名组织者解释说,许多学生在家里吃不饱。
One of the organizers explains that many of these students don't get enough to eat at home.
看,上面说他们想要招一名初级销售经理,看起来是家大公司。
Look, it says they want a junior sales manager, and it seems like it's a big company.
一名 BBC 驻华盛顿记者说,现在已经为与白宫的对抗做好了准备。
A BBC Washington correspondent says the stage is now set for a confrontation with the White House.
在杰克逊的审判中,尽管有两名证人作证说杰克逊在案发时和他们在另一个地方,但他还是被判有罪。
At Jackson's trial, although two witnesses testified that Jackson was with them in another location at the times of the crimes, he was convicted anyway.
27岁的施耐德是芝加哥郊区的一名汽车技师。他说,他大学毕业后找工作很难。
Schneider, a 27-year-old auto technician from the Chicago suburbs, says he struggled to find a job after graduating from college.
一名男子发出了独特的呻吟声,从椅子上摔了下来,后来一名医生解释说,人晕倒前总是发出这种含混不清的的声音。
After a man made the distinctive groan and tumbled out of his chair, a doctor explained the garbled noise that always came before the fall.
当局说,他们正在寻找与火灾有关的两名男子,他们涉嫌故意纵火。
Authorities said they were seeking two men in connection with the fires, which they believe were started deliberately.
城市官员说,仅在首都特古西加尔巴,救援行动就救出了350名儿童。
In the capital of Tegucigalpa alone, the effort has resulted in the rescue of 350 children, city officials say.
“这些法律使减少浪费成为标准。”玛丽·穆拉德说,她是巴黎的一名学生,写过几篇关于法国食物浪费的报告。
"These laws make it a standard to reduce waste," says Marie Mourad, a student in Paris who has written several reports on French food waste.
乌克兰当局说,周四,数百名紧急救援人员对乌克兰南部一幢五层公寓楼进行了彻底的搜查,此前该公寓楼发生一系列爆炸,被夷为平地。
Hundreds of emergency workers combed the site of a five-story apartment building in southern Ukraine Thursday after a series of explosions reduced it to rubble, authorities said.
世卫组织的一名水卫生专家詹姆斯·巴特拉姆说,“过于严格的标准往往会失败。”
"Overly strict standards often fail," James Bartram, a WHO water-health expert, said.
几周后,老人收到一封信,说他的儿子在送另一名士兵去医院时死亡。
After a few weeks, the old man received a letter saying his son had died while taking another soldier to a hospital.
地方探员托德·帕克说,这种方法帮他获得了一名身份不明的妇女的信息,该妇女的骸骨在大盐湖附近被发现。
Todd Park, a local detective, said the method has helped him learn more about an unidentified woman whose skeleton was found near Great Salt Lake.
一名发言人说:“机上的两名患者将被送往医疗机构,该机构可以提供阿蒙森斯科特所没有的医疗护理服务。”
"The two patients aboard will be transported to a medical facility that can provide a level of care that is not available at Amundsen-Scott," says a spokesperson.
“我永远不会忘记那些尖叫声,”1200名幸存者之一,87岁的Christa Ntitzmann 说。
"I'll never forget the screams," says Christa Ntitzmann, 87, one of the 1,200 survivors.
应用推荐