新政策允许前往浙江省的外国旅游团取得落地签证。
A new policy allows overseas tourists traveling in a group to get visas upon arrival in East China's Zhejiang province.
大多数国家的游客在斯里兰卡入境点可获得30天的落地签证。
Tourists from most countries are granted landing visa for 30 days at the port of entry in Sri Lanka.
43个国家的游客,包括德国、日本、俄罗斯和美国,如今可以进行落地签证。
Travellers from 43 nations, including Germany, Japan, Russia and America, will now be able to receive visas upon arrival.
外籍人员有紧急事务急需入境处理的,如符合有关规定,可在抵达中山港口岸时办理落地签证。
If conforming to relevant regulations, foreigners can apply Visa upon Arrival in case of emergency when they arrive on Zhongshan Port.
业内人士指出,落地签证的取消对中国游客影响并不大。由于赴马旅游落地签费用高昂,在国内申请则便宜很多,所以,此前旅行社组团多提前在国内申请签证。
Insiders say the effects on Chinese tourists are negligible, as most tourism groups have long been applying for the visas in China, due to the expensive costs of the VOA.
世界上有33个国家对印度公民给予落地签待遇,28个国家给予免签证待遇。
Indian citizens are granted to visa-upon-arrival in 33 countries and territories, while a further 28 countries and territories are accessible visa-free.
世界上有33个国家对印度公民给予落地签待遇,28个国家给予免签证待遇。
Indian citizens are granted to visa-upon-arrival in 33 countries and territories, while a further 28 countries and territories are accessible visa-free.
应用推荐