如果服用止痛药种类超过一种的话,风险则会增加16倍。
Taking more than one type of painkiller increased the risk 16-fold.
没有任何一种药会对每个人都适用或有效,有时得试好几种。
No one drug will suit or work for everyone and sometimes several may have to be tried.
“我把抗抑郁药视为一种保健药物,”查尔顿医生说道。
"I see anti-depressants as a lifestyle drug," says Dr. Charlton.
想象一下,有一种药能够激发孩子的创造力,提高其批判性思维能力。
Imagine a drug that could enhance a child's creativity and critical thinking.
像谢弗这样的销售人员游走于两种常见的做法之间,一种是请可能购买药物的潜在主顾吃一顿饭,另一种是贿赂医生使其为病人开自己公司的药。
Salespeople like Schaefer walk the line between the common practice of buying a prospect's time with a free meal, and bribing doctors to prescribe their drugs.
促脂素是一种有效的镇痛药。
在这些代谢产物中,一种活跃的拟交感神经药是去甲黄麻碱。
Among these metabolites, the active sympathomimetic is norephedrine.
那里的医生停掉了她所有的药物,除了剂量很低的一种安定药。
The consultant there stopped all of her medications except for a low dose of a single antipsychotic.
研究者认为,应该有可能发明一种药或者饮食方式来降低生长激素水平。
The researchers say it should be possible to devise a drug or diet that would lower growth hormone levels.
除此之外,他的血压和胆固醇较高(因为吃两种药的缘故)。
Despite this, his blood pressure was high (for which he took two medicines), and so was his cholesterol.
而成功的经验是给制药公司压力,从而将这些药以一种能承受得起的方式提供给那些需要的人们。
But what has been successful is putting pressure on the pharmaceutical companies to make these drugs available in an affordable way to people who need them.
这两种药也许都有某些副作用,因此一旦他开始服用这些药物,就要安排医生随访。
Both of these drugs may have some side effects, so schedule a follow-up with his doctor once he begins taking these medications.
同样,另一种药会导致血压升高、加剧紧张、造成失眠,而且最终会上瘾,你就很难说它有什么好处。
It's also hard to find much right with a drug that elevates blood pressure, aggravates stress, causes insomnia and leads to addiction.
其序列单位可被感染细胞的蛋白质翻译结构迅速读取。所有的鼻病毒在此区域都有相同的序列也可以被同一种药攻击。
All strains of rhinovirus have much the same sequence of units at this region and all could be vulnerable to the same drug.
医学专业人员陈述到,普洛福是一种强效药,在没有足够人员和设备支持的家中,不应该被使用。
The Medical professionals stated that propofol was a strong drug and that shouldn't be given at a home without sufficient staffing and equipment.
但是三种抗疟药——青蒿素、青蒿琥酯和蒿甲醚——栓剂的有效性从未进行过比较。
But the three types of antimalarial available in suppository form - artemisinin, artesunate and artemether - have never been compared for effectiveness.
美国杜克大学的P -穆拉利·多雷斯·瓦米博士说:“如果感谢是一种药,它会是世界上最畅销的药品。”
"If thankfulness were a drug," says Dr P Murali Doraiswamy, of Duke University, "it would be the world's best selling product."
它是一种日本制的胃肠药。
过去制药商的典型做法是针对一种疾病的开发新药,这就意味着这些药只能达到一种效果,比如分解胆固醇。
In the past, drugmakers typically sought approval for oneindication for a new drug -- meaning the medicine could bemarketed for just one purpose, such as fighting cholesterol.
如果一种药可以对抗肥胖,提高创造性,甚至还能有助于防止帕金森症和糖尿病,你很难说它有什么不好。
It's hard to find much wrong with a drug that can battle fatigue and improve creativity and could even help prevent Parkinson's disease and diabetes.
然而10年前,她被诊为患有慢性阻塞性肺病,那是一种无药可治的恶疾。
But 10 years ago she was diagnosed with COPD, an incurable type of emphysema.
通常当一个病人初始用药效果不好时,医生就会给他增加用药,但是这对于那些已经有其他健康问题,已经在用10至15种药的人是不可行的。
Often when a patient doesn’t respond to the first drug, an additional drug is given, but that’s not always practical for patients who are already taking 10 or 15 drugs for other health problems.
这两种药过去被用来治疗肥胖以外的疾病,包括神经疾病阿尔茨海默病和亨廷顿病。
The two medications are normally used to treat maladies other than obesity, including neurological diseases like Alzheimer's and Huntington's.
羟基脲是一种抗肿瘤药,也可以用来治疗镰状细胞性贫血。
A cancer drug called hydroxyurea (Droxia, Hydrea) also is used to treat sickle cell anemia.
科学家们发现两种抗癌药(这两种抗癌药物也能抑制EGF)使“豪饮”的果蝇更加“头晕”- - -人和果蝇对这种感觉都感到不舒服。
And the scientists found that two anticancer drugs, which also inhibit EGF, make boozing flies more woozy-a feeling that's as unpleasant for flies as it is for people.
他谈到了最终可以对哪一种药在儿童治疗中疗效最好进行预测以及家长可以从在各种药物间的疲劳奔波中得到解脱。
He spoke of eventually predicting which children will respond to specific medications, sparing families the frustration of switching from one medicine to another with no relief.
永利透露了一个危险的错误假设:“我以为两种药可以同时用”。
"I thought you could take both," Wynn says, disclosing a dangerously inaccurate assumption.
现在,著名作家、民族植物学家詹姆斯黄的新书《自己动手种药》带我们走进那古老植物治疗无数现代慢性病的魔幻乐园。
Now, in his new book, Grow Your Own Drugs, famed author and ethnobotanist James Wong helps you tap into the ancient healing powers of plants to alleviate an array of very modern ailments.
每年他们试图让被感染地区的人能服用一次DEC(还有另一种药)。
Each year, they try to get as many people in the affected areas to take a dose of DEC (combined with another drug) as possible.
每年他们试图让被感染地区的人能服用一次DEC(还有另一种药)。
Each year, they try to get as many people in the affected areas to take a dose of DEC (combined with another drug) as possible.
应用推荐