• 它们毛毡有着近代的祖先,毛毡可以树叶起来盖住猎物

    They share a more recent ancestor with Drosera sundews, which can also curl their leaves over their prey.

    youdao

  • 典型水下植物轮藻目,池塘杂草睡莲

    Typical submerged plants are Charales, pond weed, hornworts and water lilies.

    youdao

  • 担心当我干着最肮脏的活儿时,突然看到娜向里面张望

    What I dreaded was I, being at my grimiest, should see Estella looking in.

    youdao

  • 穿过碧绿的幽暗曲折

    Through verdurous glooms and winding mossy ways. 40.

    youdao

  • 琳夫人迟疑了一会儿然后回答道

    Lady Catherine hesitated for a moment, and then replied.

    youdao

  • 几条石凳分布在各处,凳上仿佛痕。

    Here and there stood stone benches which seemed black with moss.

    youdao

  • 琳夫人显得很高兴

    Lady Catherine seemed pleased.

    youdao

  • 玛丽·阿斯对此作出明确回应

    Mary Astell is clearly responding to this.

    youdao

  • 马龙注意接收指令

    Malone watched as Stephanie took in the command.

    youdao

  • 石头

    The stones are covered with moss.

    youdao

  • 退了回去马龙紧跟着

    Stephanie retreated and Malone followed.

    youdao

  • 树干长满我的心不会跳动

    My old trunk will grow covered with moss and grass, but my heart will never stop beating.

    youdao

  • 妮的脸色变昏暗表现出厌恶。

    Stephanie's face darkened into a look of disgust.

    youdao

  • 妮的冲突还是耿耿于怀。

    His confrontation with Stephanie still bothered him.

    youdao

  • 回忆起所说关于房子几何学

    He recalled what Stephanie had said about the building's geometry.

    youdao

  • 你应该坚持项工作滚石,转业不聚财。

    Keep to one job; a rolling stone gathers no moss.

    youdao

  • 目前必须找到妮,让粗暴态度见鬼去。

    Right now, he needed to get to Stephanie, her surly attitude be damned.

    youdao

  • 到这里,咖夫人大声他们些什么,打断了他们的话

    Here they were interrupted by Lady Catherine, who called out to know what they were talking of.

    youdao

  • 琳夫人蛮不讲理。拆散我们反而使消除了种种疑虑

    Lady Catherine's unjustifiable endeavours to separate us were the means of removing all my doubts.

    youdao

  • 所知多少认为夫人为人骄傲可是觉得亲切。

    Lady Catherine was reckoned proud by many people he knew, but he had never seen anything but affability in her.

    youdao

  • 所知多少认为夫人为人骄傲可是觉得亲切。

    Lady Catherine was reckoned proud by many people he knew, but he had never seen any thing but affability in her.

    youdao

  • 其中一张信息墨水笔迹收到的一一样。

    On one was a penned message, the ink and writing the same as Stephanie had received.

    youdao

  • 琳夫人迟疑一会儿然后回答道:“他们订婚,跟一般情形两样。”

    Lady Catherine hesitated for a moment, and then replied, "the engagement between them is of a peculiar kind."

    youdao

  • 点点头,“很多年前人们挖遍了每一寸土,试图寻找宝藏

    Stephanie nodded. “Years ago, people were shoveling dirt in every corner looking for treasure.

    youdao

  • 琳夫人才不会要我们穿得华丽呢,只有她自己她的女儿才配。

    Lady Catherine is far from requiring that elegance of dress in us, which becomes herself and daughter.

    youdao

  • 马龙吃完了蛋糕看着沉思着,很显然半句话也

    Malone finished his cake and watched as Stephanie contemplated what she clearly did not believe.

    youdao

  • 点点头,“很多年前人们挖遍了每一寸土,试图寻找宝藏。”

    Stephanie nodded. "Years ago, people were shoveling dirt in every corner looking for treasure."

    youdao

  • 玛丽·阿斯似乎说:,“好吧弥尔顿方向正确只是不足

    It's as if Mary Astell were saying, "Well, Milton was on the right track. He simply didn't go far enough.

    youdao

  • 很显然,阿斯对米尔顿也有反感反感弥尔顿颠覆局限性

    But Astell resents, of course, Milton here, and what she resents is the limitation of his subversiveness.

    youdao

  • 很显然,阿斯对米尔顿也有反感反感弥尔顿颠覆局限性

    But Astell resents, of course, Milton here, and what she resents is the limitation of his subversiveness.

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定