艾森伯格问道:“你后来有看那部影片吗?”
研究的主要负责人马勒·艾森伯格说,专家们都非常得惊讶。
The professors were "surprised," said Marla Eisenberg, lead researcher.
艾森伯格说:“我一直以为自己想成为一名风险投资人。”
"I always thought I wanted to be a venture capitalist," says Eisenberg.
加州大学洛杉矶分校的心理学副教授内奥米•艾森伯格领导了此项研究。
Naomi Eisenberger, an assistant professor of psychology at the University of California, Los Angeles, carried out the tests.
艾森伯格对胡萝卜、花生和其他许多种新鲜水果与蔬菜严重过敏。
He's violently allergic to carrots, peanuts and many other fresh fruits and vegetables.
至今,艾森伯格医生已经实施了3460例隆胸手术,并且获得世界吉尼斯认证。
Dr Eisenberg has conducted 3, 460 breast operations and has a Guinness World Records certificate to prove it.
而等到真正的扎克伯格上台后,看起来有点紧张有点畏缩的艾森伯格变得老实了起来。
When Zuckerberg finally did appear on stage, he stared down a nervous and seemingly awestruck Eisenberg.
这是杰西·艾森伯格在去年金球奖最佳影片<社交网络>中饰演天才傲物的马克·扎克伯格的台词。
That's Jesse Eisenberg playing a supersmart and supercilious Mark Zuckerberg in last year's Golden Globe winner for best picture.
对于因出演了《社交网络》而被提名为奥斯卡影帝的杰西·艾森伯格,我们很难给他打上一个标签。
It's no easy task putting a label on Jesse Eisenberg, the Oscar-nominee for Best Actor in "the Social Network."
艾森伯格博士说,但是,很难知道这些男士是本身不想要小孩是是因为他们的另一半患有不孕症。
Dr Eisenberg said it was not possible to determine whether men in the study simply chose not to have children or whether the men's partners were infertile.
节目以艾森伯格的一段独白开场,而后上台的是打扮成扎克伯格的安迪·山姆伯格,戴着一头假发,穿着带拉链的套头衫。
The show opened with Eisenberg performing a monologue, before being joined by Andy Samberg in his Zuckerberg costume – for the record, a wig and zip-up sweatshirt.
纽约资深人力资源顾问安德里亚·艾森伯格说:要很清晰地说明,你的工作经验和才能正好与职位的要求相吻合。
Be very clear about how your experience and talent fits directly with the new position, says Andrea Eisenberg, a senior human resources consultant in new York.
“我的角色前25年都是很懒,然后有一天全都弥补了。”艾森伯格说,他第一部作品是弗莱舍2009年的《僵尸之地》。
"My character spends the first 25 years of his life being lazy, and then one day making up for it," says Eisenberg, who appeared in Fleischer's 2009 movie, Zombieland.
这并非一部犯罪惊悚片,而是同杰西·艾森伯格演出过的众多作品一样,是关于人的两难处境同精神状态的影片。
This is not a crime thriller, but with Jesse Eisenberg had performed many works, is the dilemma of people with mental state of the film.
本书作者,杰夫·艾森伯格,是纽约市一家害虫客场公司的首席执行官——该公司提倡打击那些无翅、无味、红体的吸血臭虫。
The author, Jeff Eisenberg, is the CEO of Pest Away Inc., a New York City–based company that is championing the fight against the wingless, odorous, red-bodied, bloodsucking Cimex lectularius.
艾森伯格及同事经计算得出,接受研究的村民服用的抗生素越多,就越有可能将具有耐药性的大肠杆菌传播给近围的邻居。
The more antibiotics villagers in this study took, Eisenberg and colleagues calculated, the more likely they were to transfer the resistant E. coli to their close neighbors.
北京艾森绿宝油脂有限公司是北京市最大的食用油加工企业,是以色列艾森伯格集团与北京市粮食集团共同组建的合资公司。
Beijing Eisen-LuBao Oil Co. Ltd is the largest edible-oil manufacturer in Beijing. It was established as a Joint-Venture between Eisenberg Group and Beijing Grain Group.
艾森伯格认为,将你对这个问题的答案记在心里,会有助于配偶一边努力实现自己在婚姻关系上的终极目标,一边解决眼下的冲突。
Keeping the answer to this question in mind can help a couple deal with current conflict as they work toward their ultimate relationship goals, according to Mr. Eisenberg.
“我感觉我在其他地方演得更好些,”艾森伯格笑了起来,“当然我知道,观众认为这部电影比起我参与演出的其他电影或者舞台剧都要好很多。”
"I feel like I've acted better in other things," Eisenberg laughed. "I mean, I acknowledge this movie is regarded better than anything I've ever been in."
“我感觉我在其他地方演得更好些,”艾森伯格笑了起来,“当然我知道,观众认为这部电影比起我参与演出的其他电影或者舞台剧都要好很多。”
"I feel like I've acted better in other things," Eisenberg laughed. "I mean, I acknowledge this movie is regarded better than anything I've ever been in."
应用推荐