不过后来她发现这个歌谣其实并不是胡说的,其实它背后是很有典故的。
Andrea: This child, like so many of us, thought this nursery rhyme was just something silly for children. She thought it was nonsense, something that didn't make any sense.
这是个绝望的时刻,幸亏你的心魔抓住机会,向你推荐了一些能信口胡说的最常用的套话。
It is a moment of despair, and your evil genius, seizing the opportunity, suggests to you some of the most idiotic remarks that it is possible for a human being to 18 perpetrate.
“你胡说的,哪有那么笨的天使。”汤米听得笑了起来,很开心地把自己挂在木栅上晃来晃去。
"You must be kidding. Where there are such fool angels." Hearing the story, Tomy laughed. And hung himself at the fence and swang, cheerfully.
这种吹嘘通常都是胡说八道,但是周围也有一些人认为葡萄酒能够带来相当的投资回报。
The brag is almost always nonsense, but there are those around who reckon that wine can deliver decent investment returns.
当你想报复一个女人的时候,你不用杀她——胡说!
When you want to get revenge on a woman you don't kill her--bosh!
那些希望在原子的转化中获得能量的人都是胡说八道。
Anyone who expects a source of power in the transformation of these atoms is talking moonshine.
所以他胡说八道的销售术阻止了我买另一个西装。
So his nonsense salemanship prevented me from buying another suit.
正如我说的一句话可能是胡说,我同样可能使用一个毫无意义的名字或是一个一般术语,因为它不能和现实世界挂钩。
Just as I might say a sentence that is nonsense, I might also use a name or a general term which is meaningless in the sense that it fails to hook up to the world.
最终我得出结论,大多数对社交媒体的胡吹海夸都是胡说八道,而且人们,尤其是那些自称社交媒体精英的,大都衣不蔽体。
I've concluded that most of the hype around social media is nonsense and that people, particularly the self-proclaimed social media elite are clothing-less.
具体的老陈不太记得了,他也没时间管诸如此类的胡说八道。
Mr. Chen was fuzzy on the details and didn't have much time for this nonsense.
“胡说,”她回答;“那不是你的猫;那是早上的阳光照在烟囱上。”
"Nonsense," she replied; "that is not your cat; it is the morning sunshining on the chimney-pot."
“胡说,”她说;“那不是你的鸽子;那只是早上的阳光照在烟囱上。”
"Nonsense," she said; "that is not your pigeon; it is only the morningsun shining on the chimney-top."
“不要哭,小猫,”汉仆.达谱说,“今天早上我看见三只小猫在胡说河边的高草中藏他们的拳击手套。”
morning I saw three little kittens hide their mittens in the tall grass next to the Babbling Brook.
你确实喜欢进入角色去胡说八道,特别是放假的时候,我想这是你潜在的受虐狂在作怪。
You do like to launch into some utter nonsense, especially at holiday times. It's your latent masochism, I suppose.
他说,那些认为长寿与空气、水或者土壤所含物质有关的观点简直就是“胡说八道”。
The notion that something in the air, water or soil can prolong life is 'nonsense, ' he says.
这就好像有人告诉你他们从来不买垃圾货一样,或者告诉你说:“噢,你不会想要跟我混在一起的”…他们全是胡说八道。
It's like when people tell you they don't take crap or that they are not someone you want to mess with. They are full of crap.
这简直是胡说,但是解决这场危机的方法可能在主流的解决方案之外。
This is nonsense, but the remedies that might actually solve the crisis are mostly outside mainstream debate.
在美国的“脸书”网站上也同样有这类令人不快的胡说八道,称这场灾难是对日本70年前的珍珠港恶行的报应。
There was equally offensive rubbish on Facebook out of America, calling the catastrophes retribution for a 70-year-old act of infamy at Pearl Harbour.
内塔尼亚胡说,温和的巴勒斯坦人能力太弱而不能控制约旦河西岸,在向巴勒斯坦移交更多的土地前,他们的能力应在以色列的监督下得到加强。
He says the moderate Palestinians are too weak to control the West Bank and need to be strengthened, under Israeli supervision, before any more territory can be handed over to them.
菲佛先生先开篇说道,“世界是公平的”这种观念完全是胡说八道——赢得权力的最佳方法就是要善于工作,能力和回报之间没什么必然的关系。
Mr Pfeffer starts by rubbishing the notion that the world is just-that the best way to win power is to be good at your job. The relationship between rewards and competence is loose at best.
内塔尼亚胡向他的内阁概述了上星期在华盛顿启动的以巴直接和谈的情况。内塔尼亚胡说,他相信阿拉伯世界已准备好迎接和平到来。
Briefing his Cabinet on last week's launch of direct peace talks with the Palestinians in Washington, Mr. Netanyahu said he believes the Arab world is ready for peace.
让我们撇开那些胡说八道的成分不提,诚实地给予二氧化碳应有的评价,并对那些为推动某些特殊目的而诋毁碳排放的人实行总量限制。
Let's offset the nonsense, begin to give carbon some honest credit it deserves, and put a cap on those who malign it to advance special agendas.
内塔尼亚胡说,他采取了一些有效的行动,能使巴勒斯坦人重新回到谈判桌上来。
Mr Netanyahu says he has made some dramatic moves to bring the Palestinians back to the table.
我喜欢因特网的一切,它像一个地球般大小的书店,但因为某种原因,里面储存了一个大洲那么多的地方供闲人胡说八道。
I like that everything is allowed to be on the Internet, which is like a planet-size bookstore with, for some reason, a continent-size section for pets doing stupid things.
阿切尔太太经常对孩子们说,“不要相信现在报纸上关于纽约有个贵族阶层的胡说八道。”
"Don't tell me," Mrs. Archer would say to her children, "all this modern newspaper rubbish about a new York aristocracy."
我昨天在留言板欣赏一位读者对于另一位读者的胡说八道发表的评论。
I was on a message board yesterday admiring a comment made by a reader about a rant posted by another.
这家银行的经济学家弗雷德-胡说,举办2008年奥运会将给中国带来长期的永久性利益。
"Hosting the 2008 Olympic Games would bring long-term permanent benefits to China," Goldman Sachs economist Fred Hu said.
这家银行的经济学家弗雷德-胡说,举办2008年奥运会将给中国带来长期的永久性利益。
"Hosting the 2008 Olympic Games would bring long-term permanent benefits to China," Goldman Sachs economist Fred Hu said.
应用推荐