IMF:因为你的美元储备增长迅速。
其他亚洲庞大的经济体也持有大量的美元储备。
Other large economies in Asia have significant currency reserves in U. s. dollars.
中国还花费了巨大的经济成本来积累巨额美元储备。
China also bears a significant financial cost in accumulating huge dollar reserves.
美联储打开龙头以及美元储备地位使美国享有不一般的财政自由。
In America the Federal reserve opened the spigots, and the dollar's reserve-currency status gives the country unusual fiscal latitude.
他说,日本理想的位置是帮助扩大此项目,因为它自身雄厚的美元储备。
Japan, he says, is ideally positioned to help expand the program because of its own massive dollar reserves.
然而任何试图降低美元储备的做法都可能引发进一步的美元贬值。
But any attempt to dump its stock of dollars would risk triggering a plunge in the currency.
如果日本采取措施干预美元对日元的贬值,日本似乎不可能抛售其大量的美元储备。
Japan seems unlikely to start selling its huge dollar reserves-if anything it might intervene to prevent the dollar falling further against the yen.
也就是说,我们在将美元储备换做欧元储备的同时,贸易顺差和资本盈余也会随之改变。
Shift your reserves fromdollars to euros, and you shift your trade/capital flow surpluses with it.
各国就可以减少美元储备而不用让美元贬值(虽然还不知道谁会汇率损失埋单)。
Countries could then reduce their dollar exposure without pushing down the dollar (although it is unclear who would bear any exchange-rate losses).
在过去短短几年中,印度在没有经营贸易顺差的情况下,能够积累价值超过2500亿的美元储备。
India has been able to accumulate over $250 billion of reserves in the past few years without ever running a trade surplus.
预计中国这个亚洲第二大经济体将减少1.9万亿美元储备中的美元份额,并可能大幅度减少。
S. debt. Expect Asia's second-biggest economy to cut the share of dollars in its $1.9 trillion of reserves, and perhaps sharply.
这使得这个国家很容易受到国际危机的冲击,但是它也帮助首尔建立了相当大的美元储备,作为对动荡的缓冲。
That makes this country extremely vulnerable to international crises but it has also helped Seoul build up substantial reserves of U.S. dollars as a cushion against turbulence.
对于大部分新兴市场国家来说,这简直是小菜一碟,因为它们与美国存在较大的贸易顺差,手中持有大量美元储备。
This should be relatively easy for most of them as they possess large U.S. dollar reserves given their large trade surpluses with the U.S.
人民日报,一家官方英文报纸,7月曾这样评论道,中国持有巨大的美国国债,能够随时打破美元储备货币的地位。
China Daily, an official English-language newspaper, said in July that China's massive holdings of us Treasuries meant it could break the dollar's reserve-currency status any time.
但是这是没有必要的,现今的环境也不允许,这意味着抛售现有的美元储备将增加所有人包括抛售者本人远期的成本。
But this need not-and in today's febrile environment must not-mean dumping existing dollar reserves. That would impose a far higher cost on everyone, including the dumpers.
万一中国想在美国国内大量消费其美元储备的话,就会迅速推高通胀并因此导致美元以更快的速度贬值。
Were China to begin aggressively spending its accumulated reserves in the U. S., it would quickly fuel inflation and thereby cause the dollar to depreciate even faster.
佐立克说,未来美元之外将有越来越多的选择。这是他在有关美元储备货币地位的争论中目前为止发表的最强硬措辞。
In his strongest comments yet in the debate over the dollar's reserve-currency status, Mr. Zoellick said that, 'looking forward, there will increasingly be other options to the dollar.'
问题是这种遏制代价昂贵,印度储备银行RBI为消除流通增长而发行的有价债券,其利息远大于美元储备的收入。
The snag is that sterilisation is expensive because the RBI has to pay much more on the bonds it issues to mop up liquidity than it earns on dollar reserves.
今天,全球几乎五分之四的美元储备不是被G 7国家的央行掌控,而是被新兴的经济提所控制,主要是中国和产油国沙特阿拉伯。
Today, almost four-fifths of the globe's dollar reserves are held not by G7 central Banks but by emerging economies, notably China and oil producers such as Saudi Arabia.
在中国现行的货币机制下,央行通过买进美元和卖出人民币来干预人民币汇率,因此不会让这些美元储备兑换回人民币。
China's currency regime, in which the central bank intervenes to set the value of the yuan by buying dollars and selling yuan, does not permit it to convert any of those dollars back into yuan.
俄罗斯和石油输出国组织(OPEC,欧佩克)成员国纷纷将其美元储备比例从第一季度的67%,削减至第二季度的65%。
Russia and the members of the Organisation of the Petroleum Exporting Countries, the oil cartel, cut their dollar holdings from 67 per cent in the first quarter to 65 per cent in the second.
但当一个国家出现进口暂时超过出口的情况时,该国就需要美元储备或一些其它可接受的“硬通货”“储备”,以支付超额的进口。
But for periods when imports temporarily exceeded exports, the country needed a stock of dollars or some other acceptable "hard" currency "in reserve" to pay for excess imports.
在1969年,当美国的预算赤字和美元与黄金挂钩矛盾的出现,一个人为的储备资产建立了。
In 1969, as the strains between America's budget deficit and the dollar's gold peg emerged, an artificial reserve asset was created.
每当北京的任何官员公开商议,为中国持有的2.1万亿美元外汇储备寻找替代美元的货币时,外汇交易员就会心脏病发作。
Every time any official in Beijing deliberates publicly about seeking an alternative to the U.S. dollar for the $2.1 trillion China holds in reserve, currency traders have a heart attack.
每当北京的任何官员公开商议,为中国持有的2.1万亿美元外汇储备寻找替代美元的货币时,外汇交易员就会心脏病发作。
Every time any official in Beijing deliberates publicly about seeking an alternative to the U.S. dollar for the $2.1 trillion China holds in reserve, currency traders have a heart attack.
应用推荐