• 知道我父亲的姨妈贝齐·罗特伍德住在多佛附近,所以我决定去找她。

    I knew that my father's aunt, Betsey Trotwood, lived somewhere near Dover, so I decided to look for her.

    youdao

  • !”罗特麦耶小姐绞扭着双手叫道。

    "There," Miss Rottenmeier exclaimed, wringing her hands.

    youdao

  • 罗特麦耶小姐看起来就像炮弹的大炮

    Miss Rottenmeier looks like a loaded cannon.

    youdao

  • 罗特麦耶小姐慢慢地了起来走向新来的人。

    Miss Rottenmeier, slowly getting up, approached the newcomers.

    youdao

  • 罗特麦耶小姐这话吓坏了,他们餐室里去。

    Miss Rottenmeier was horrified with this remark, and sent them all into the dining-room.

    youdao

  • 克拉拉以为罗特麦耶小姐包装礼物有所抵触

    Clara had expected some resistance from Miss Rottenmeier about the packing of her presents.

    youdao

  • 门口遇到了罗特麦耶小姐,她默默地惊讶看着海蒂

    At the door, she encountered Miss Rottenmeier, who stared at Heidi in mute surprise.

    youdao

  • 罗特麦耶小姐发现叫不迪蒂时,她回到了孩子们身边。

    When Miss Rottenmeier found that she was unable to recall Deta, she came back to the children.

    youdao

  • 罗特麦耶小姐非常气愤地听从召唤因为此时凌晨四点半。

    Miss Rottenmeier obeyed the summons with the greatest indignation, for it was only half-past four in the morning.

    youdao

  • 罗特麦耶小姐语气感到不快,似乎并不的话当回事

    Miss Rottenmeier was offended with the tone of the letter, which did not seem to take her account seriously.

    youdao

  • 祖母包装得仔细,还有罗特麦耶小姐故意留下红色披肩

    The grandmama's book was carefully packed, and the red shawl that Miss Rottenmeier had purposely left behind.

    youdao

  • 现在上来吧,罗特麦耶小姐不在时候,我们看看那些小猫。

    Come up now, and when the lady's away we'll go and look at the kittens.

    youdao

  • 罗特麦耶小姐十分失望因为希望这个巨大谜团会得以解释

    Miss Rottenmeier experienced an extreme disappointment, for she had hoped for an explanation of the great mystery.

    youdao

  • 后,罗特麦耶小姐许多手势海蒂解释如何餐桌上用餐。

    When he was gone, Miss Rottenmeier explained to Heidi with many signs how to help herself at table.

    youdao

  • 罗特麦耶小姐海蒂到来以及随之而来各种复杂情况非常激动

    Miss Rottenmeier was very much excited about Heidi's coming and all the complications that arose therefrom.

    youdao

  • 那天晚上吃晚饭时罗特麦耶小姐不停地看着海蒂什么也没发生

    That night at supper, Miss Rottenmeier watched Heidi constantly, but nothing happened.

    youdao

  • 第二天早上导师谈话时罗特麦耶小姐告诉担心海蒂思想

    Talking with the tutor next morning, Miss Rottenmeier told him her fears about Heidi's mind.

    youdao

  • 罗特麦耶小姐跟在后面,她回来,因为迪蒂几个问题

    Miss Rottenmeier followed her and tried to call her back, for she wanted to ask Deta a number of questions.

    youdao

  • 亲爱的读者遇到没有皮带栓住的罗特威尔犬。怎么反应

    You, dear reader, encounter a Rottweiler, not on a leash but loose. How do you react?

    youdao

  • 但是我们还需要第三把椅子——认为罗特麦耶小姐不会一起来呢?

    Oh, but we need a third chair—or do you think that Miss Rottenmeier won't come, perhaps?

    youdao

  • 罗特麦耶小姐穿着制服,披着一件长斗篷,头上戴着一顶高帽子。

    Miss Rottenmeier wore a peculiar uniform with a long cape, and a high cap on her head.

    youdao

  • 过了好一段时间,到了上床睡觉的时候罗特麦耶小姐小心翼翼地打开了

    A long time afterwards, when it was time to go to bed, Miss Rottenmeier cautiously opened the door.

    youdao

  • 罗特麦耶小姐严肃而低沉的声音开口了:“阿得海我等会要谈谈。”

    Miss Rottenmeier began with a severe and solemn voice: "I shall speak with you later, Adelheid."

    youdao

  • 海蒂,”克拉拉,“罗特麦耶小姐惹得那么生气为什么还要呢?”

    "Heidi," said Clara now, "why do you always say 'meow' again, if you see that Miss Rottenmeier is angry?"

    youdao

  • 罗特麦耶不情愿地回答说:“吧,克拉拉赛赛曼先生的。”

    The lady unwillingly replied: "All right, Clara, but I shall also speak a few words to Mr. Sesemann."

    youdao

  • 克拉拉尖叫道:“罗特麦耶小姐必须等到爸爸回来然后才能惩罚海蒂。”

    Clara shrieked: "Oh, Miss Rottenmeier, you must wait till Papa comes home, and then he can punish Heidi."

    youdao

  • 马车终于到家了,仆人飞快地下楼罗特麦耶小姐迈着缓慢庄重的步子后面。

    When the carriage at last drove up, the servants flew downstairs, followed by Miss Rottenmeier in more measured step.

    youdao

  • 过了一会儿里面有人动了一下罗特麦耶小姐出现了,她困惑,这个不速之客

    After a while somebody stirred inside, and with a bewildered face Miss Rottenmeier appeared, staring at the unexpected visitor.

    youdao

  • 这种舞蹈引起了艺术家亨利··图卢兹·罗特列克注意平版印刷画描绘了出来。

    The dance caught the eye of artist Henri de Toulouse-Lautrec, who depicted it in a lithograph.

    youdao

  • 罗特麦耶小姐无意中听到了一幕走近哭泣孩子不耐烦地说:“阿得海已经够了。”

    Miss Rottenmeier had overheard the scene, and approaching the sobbing child she said impatiently, "Adelheid, now you have screamed enough."

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定