最明显的是,被罗先生形容为“金融服务业加拉帕戈斯群岛”的监管宽松的对冲基金业正在遭受一场震荡。
Most clearly, the lightly regulated hedge fund industry described by Mr. Luo as the Galapagos of financial services is suffering a shakeout.
家住广东的罗先生常年在武汉工作。
英语倾向于口语的罗先生补充说:“我们恨你们。
Mr Luo, whose English tends toward the colloquial, added: “We hate you guys.
更糟糕:卡斯特罗先生现在声称误解了他的意思。
DOUBLE OOPS: Mr Castro is now claiming he was misunderstood.
斯巴达罗先生认为,黑客行为是参与上帝创造工作的一种方式。
Mr Spadaro argued that hacking is a form of participation in God's work of creation.
一些评论家认为对卡斯特罗先生这些日子说什么做什么都不必太计较。
Some commentators have suggested that what Mr Castro says or does these days should not be taken too seriously.
我们一进门,斯本罗先生就问其中的一位佣人:“朵拉小姐在哪儿?”
As soon as we entered, Mr Spenlow asked one of the servants, 'Where's Miss Dora?
而夏皮罗先生则对这些文化偏见、历史盲点及这些问题中所有的过时观点不屑一顾。
Mr Shapiro teases out the cultural prejudices, the historical blind spots, and above all the anachronism inherent in these questions.
昨天,衣衫不整、头发蓬乱且久未剃须的罗先生从一名救援士兵那里借来了一套制服。
A disheveled and unshaven Luo yesterday borrowed a uniform from soldiers on the rescue mission.
迪里罗先生是纽约著名的作家之一,这里他所写的是纽约市近代史中最具影响力的时刻。
Mr DeLillo is one of the great New York writers and here he is writing about the biggest moment in the city's recent history.
斯本罗先生对我不错,时常跟我聊天,内容不光是有关法律的知识,还有一些其他事情。
Mr Spenlow was kind to me, and occasionally talked to me, not only about law but also about other matters.
“怎么,你不知道?”其中一位回答,“警察发现斯本罗先生死了!”我大为震惊,向后倒去。
Why, don't you know? ' asked one of them. ' The police have found Mr Spenlow dead! ' I fell back, shocked.
不管是挪威人还是坤托罗先生都认为是否延期发布法令和有必要实施暂时禁止砍伐森林都不是最重要的。
Both the Norwegians and Mr Kuntoro play down the importance of the delay in issuing the decree, and indeed of the moratorium itself.
斯本罗先生解释说,摩德斯通小姐能来照顾他失去母爱的女儿,并成为她的密友和侍伴,真是难能可贵。
Mr Spenlow explained that Miss Murdstone had been kind enough to come and look after his poor motherless daughter, and to be her confidential friend and companion.
说话间,他一眼看见了奥立弗与布朗罗先生。他退缩到石凳上最远的角落,一边问他们上这儿来想要知道什么。
As he spoke he caught sight of Oliver and Mr. Brownlow. Shrinking to the furthest corner of the seat, he demanded to know what they wanted there.
正如韦特海姆所说的,“因此比罗先生发明了概念,设计出了照相机,还造了出来,它真的是世上唯一一台吗?”
As Wertheim put it, "So Mr. Biro invented the concept, designed the camera, built it, and it is the only one in the world?"
最明显的是,监管不是很严的对冲基金业——被罗先生描述为“金融服务业的加拉帕斯群岛”——正在遭受一场震荡。
Most clearly, the lightly regulated hedge fund industry - described by Mr Lo as the Galapagos of financial services - is suffering a shake-out.
珀罗先生被证实曾说过:“现在我们会在未来20天内找到真正的快乐,这会让玛切嘉利面临从来没有过的困难时期。”
Mr Porro is claimed to have said: "Now we're going to have some real fun and for the next 20 days [give] Marcegaglia a hard time like she's never seen before".
卡斯特罗先生的支持者指出,他利用手中的权力让古巴人民享受到了世界级的医疗和教育服务,至少有苏联援助时是这样的。
Mr Castro's supporters point out that he used his power to give Cubans world-class health and education services, at least until the Soviet subsidies dried up.
在西班牙的六年时间里,杰罗先生在酒店和田野做过临时工,有时能挣到30欧元,或者是工作10小时才能得到42欧元。
In the six years he has lived in Spain, Mr. Jallow has found temporary work in restaurants or in the fields, sometimes making 30 euros, or about $42, for 10 hours of work.
对许多人来说,卡斯特罗先生与他同样英俊大方的副官们(包括一位阿根廷医生切•格瓦拉)似乎就是充满传奇色彩的英雄。
To many people, Mr Castro and his similarly handsome lieutenants, including Ernesto “Che” Guevara, an Argentine doctor, seemed to be romantic heroes.
这可能不是德•蒙提贝罗先生所要用的词,表面上看,他和坎贝尔先生可能没有更多的不同,他们外表看上去的差异是无关紧要的。
Superficially, he and the boyish Mr Campbell could not be more different. Yet superficial is what their differences appear to be.
尽管文章没有发布,但是玛切嘉利女士在10月5日结束询问时提出,她感觉她的声望和名誉因为珀罗先生的言论而被置于危险的境地。
The article was not published. But, questioned on October 5th, Ms Marcegaglia said that she felt her name and reputation had been put in jeopardy by Mr Porro’s remarks.
而将于2011年5月进行的自制市和区的选举还可能在这伤口上再撒把盐,萨巴德罗先生在2012年春的全国大选中落败似乎已成定局。
With municipal and regional elections in May 2011 expected to deepen the wound further, Mr Zapatero's exit at a general election that must be held by spring 2012 now looks confirmed.
绝大多数古巴人表示他们并没有想到卡斯特罗先生会严格按照约定时间发表讲话,即使国家电视台对这个(档)采访栏目进行无止境的宣传。
most people said they had no idea Mr Castro was scheduled to speak, even though the programme was given endless publicity in state media.
绝大多数古巴人表示他们并没有想到卡斯特罗先生会严格按照约定时间发表讲话,即使国家电视台对这个(档)采访栏目进行无止境的宣传。
most people said they had no idea Mr Castro was scheduled to speak, even though the programme was given endless publicity in state media.
应用推荐