中国拥有约7.51亿网民,是世界上规模最大、增长最快的在线购物市场。
With around 751 million internet users, China has been the world's largest and fastest growing line shopping market.
她作为一个热心的网民,认为政府应该有更好的方式来处理网吧,而不是将网吧关闭。
As a keen netizen, she thinks there should be better ways for the government to deal with the Internet cafes rather than to shut them down.
然而,大多数年轻网民认为这个表情符号是“笑到流泪”或只是“LOL”,意思是“大笑”。
However, most young netizens consider this emoji as "Laugh to tears" or simply "LOL", which means "Laugh out loud".
所有的网民都称他们为英雄,他们树立了一个好榜样。
All the Internet people called them heroes and they set a good example.
据报道,中国18岁以下的网民有1.75亿人,其中的74%拥有自己的手机。
It was reported China had 175 million Internet users under the age of 18, with 74 percent having their own mobile phones.
在一个展现了他在一对一情况下的出色运球技巧的视频被发布到网上之后,这个13岁的男孩最近得到了中国网民(使用互联网的人)的广泛关注。
The 13-year-old boy recently got wide attention from netizens (people who use the Internet) in China when a video of his excellent dribbling (带球) skills in a one-on-one situation was posted online.
对于谷歌的行为,一些网民感到兴奋。
他提醒网民们要对网上遗嘱多加谨慎。
65%网民称没有最喜欢的新闻来源。
Interestingly, 65% of online news users say that they don't have a favorite online news source.
全世界的网民人数超过5亿。
压倒多数的网民投票支持新的假日政策。
Internet users have voted overwhelmingly in favor of new holidays.
成千上万的网民表示他们将加入抵制活动。
一些网民认为反对派已经渗透进了该城市。
Some users have suggested that rebels had infiltrated the city.
他最后一次答复网民是在凌晨1点16分。
His last reply to netizens' comments was posted at 1:16 a.m.
这使得当地媒体断言网民可能放弃使用百度。
This led to speculation in the local media that web users might be turning against Baidu.
提供网民最喜爱的电影和视频。
网民使用它讽刺今年冬天大蒜和食品价格的飞涨。
Netizens used it to satirize soaring garlic and food prices this winter.
可是,语言障碍在不同的网民群体间筑起了高墙。
But each of these groups of users is walled off from the others by language.
网民们很是愤慨。
网民们收集了那位问题被第一个回答的网民信息。
Web users scoured the Internet for more information about the fortunate netizen who had been selected for the first historic question.
世界网民最终是否选择你是看他们是否真正信任你。
The world's Internet users will finally get to decide for themselves whether they can really trust Baidu.
被绳子绑住的妇女赤脚走在街上的画面激怒了网民。
The images of women barefoot on the street, handcuffed and tied to a rope, enraged Internet users.
其他网民也表示他们很想读韩寒在美国报刊上的专栏。
Other netizens also said they would be eager to read Han's column in the US newspaper.
网民们甚至杜撰出了一个新的短语—“彭宇案续集。”
Netizens have even coined a new phrase for it – “sequel of the Peng Yu case.
但网民仍在发表评论。
“负责任的网民应该是诚实的、客观的、理性的。”他说。
"A responsible netizen should be honest, objective and rational," he said.
“负责任的网民应该是诚实的、客观的、理性的。”他说。
"A responsible netizen should be honest, objective and rational," he said.
应用推荐