圣文森特和格林纳丁斯
这是懒惰的海滩天,一日游,乘船探索格林纳丁斯的理想地点。
It is the ideal location for lazy beach days and day trips exploring the Grenadines by boat.
拍摄现场:月光下的自画像,加勒比海格林纳丁斯群岛(位于西印度洋)。
别人问85岁的纳丁肯塔基女士,她能再活一遍的话,她会选择怎样。
When the lady Nadine Kentucky was 85 years old, she was asked what she would do if she had her to live over again.
她哭着告诉老师,老师看着我,对我说:“不,伯纳丁绝不会做这样的事!”
She went crying to my teacher, who looked at me and said: "No, Bernadine would never do a thing like that!"
但是他们进入密克罗尼西亚、圣文森特和格林纳丁斯岛和海地等地可以免签。
They can, however, travel to Micronesia, Saint Vincent and the Grenadines and Haiti without a visa entirely though.
金斯敦西印度中群岛中圣文森特和格林纳丁斯首都,位于圣文森特岛的西南海岸。
The capital of St. Vincent and the Grenadines in the west Indies, on the southwest coast of St. Vincent Island.
金斯敦西印度中群岛中圣文森特和格林纳丁斯首都,位于圣文森特岛的西南海岸。
The capital of St. Vincent and the Grenadines in the west Indies, on the southwest coast of st.
在左边,在可以看见井和墙边的丁香花丛的地方,在现在的空地里,曾经住过纳丁和勒。
Once more, on the left, where are seen the well and lilac bushes by the wall, in the now open field, lived Nutting and le Grosse.
从格林·纳达,冈比亚,塞拉利昂和圣文森特和格林纳丁斯,这些布邮票,纪念谦虚泰迪熊。
These cloth stamps from Grenada, the Gambia, Sierra Leone and Saint Vincent and the Grenadines, honour the humble teddy bear.
纳丁的调查涵盖了医学院校的保险方案,但是瑞芭提出一些医学生可能已经投保了其他的保险。
Nardin's survey covered insurance plans offered by medical schools, but Riba noted that some medical students may be insured through other plans.
纳丁的人,他常常在美港的岩层上猎熊,然后把熊皮拿口来,到康科德的村子里换朗姆酒喝;
The hunter who told me this could remember one Sam Nutting , who used to hunt bears on Fair Haven Ledges, and exchange their skins for rum in Concord village;
不同于传统机器人,纳丁有自己的个性、情绪和情感,她可以根据谈话内容表现出高兴或是悲伤。
Unlike conventional robots, Nadine has her own personality, mood and emotions. She can be happy or sad, depending on the topic.
然而,托利党下院议员纳丁娜•多瑞斯对这一建议提出批评,她说高跟鞋带来的额外高度能在工作场所对女性有所帮助。
Nadine Dorries, the Tory MP, however criticised the motion and said the extra height heels give women can help them when in the workplace.
欧盟海军称,索马里海盗5日在亚丁湾海域劫持了一艘悬挂圣文森特和格林纳丁斯旗帜的运糖商船,24名船员全部沦为人质。
Somali pirates hijacked the St Vincent and Grenadines-flagged sugar cargo vessel and its crew of 24 Thursday in the Gulf of Aden, the European Union naval force said.
芝加哥大主教约瑟夫·卡迪纳尔·伯纳丁,是一位倡导社会公正的不知疲倦的人,是我和希拉里了解并十分佩服的人,他在10月末的一个演讲鼓舞了我。
I had been inspired by a statement made in late October by the archbishop of Chicago, Joseph Cardinal Bernardin, a tireless advocate for social justice whom Hillary and I knew and admired very much.
嘉丁纳太太站在稍微后面一点;正当伊丽莎白默不作声的时候,达西却要求她赏个脸,把她这两位亲友给他介绍一下。
Mrs. Gardiner was standing a little behind; and on her pausing, he asked her if she would do him the honour of introducing him to her friends.
他弄明白了他们的亲戚关系以后,显然很吃惊。不过他总算没给吓坏,非但不走开,后面陪了他们一块儿走回去,又跟嘉丁纳先生攀谈起来。
That he was surprised by the connexion was evident; he sustained it however with fortitude, and so far from going away, turned back with them, and entered into conversation with Mr. Gardiner.
嘉丁纳太太和她的孩子们还要在哈福德郡多待几天,因为她觉得,待在这里可以让外甥女们多一个帮手。
Mrs. Gardiner and the children were to remain in Hertfordshire a few days longer, as the former thought her presence might be serviceable to her nieces.
可是四个星期毕竟过去了,嘉丁纳夫妇终于带着他们的四个孩子来到浪搏恩。
But they did pass away, and Mr. And Mrs. Gardiner, with their four children, did at length appear at Longbourn.
嘉丁纳太太的回答对大姑子表示出适当的同情,那天晚些时候,她找到一个机会与伊丽莎白单独详细地谈了这件事。
Mrs Gardiner made a suitably sympathetic reply to her sister-in-law, and later that day found the opportunity to discuss the matter in more detail with Elizabeth, alone.
可是她没有理由害怕嘉丁纳夫妇的好奇心,因为他们并不想强迫她讲出心里的话。
But she had no reason to fear Mr. And Mrs. Gardiner's curiosity; it was not their wish to force her communication.
希尔奶奶惊奇地嚷道:“亲爱的小姐,嘉丁纳先生打发了一个专差给主人送来一封信,难道你们不知道吗?”
"Dear madam," cried Mrs. Hill, in great astonishment, "don't you know there is an express come for master from Mr." Gardiner?
2007年英国足球俱乐部阿森纳对阵雷丁队时,正式比赛的海报上打出的人物是西奥.沃尔科特,一个以速度闻名的年轻边锋。
WHEN Arsenal, an English football club, took on Reading in 2007, the cover of the official programme featured Theo Walcott, a stripling winger known for his speed.
她们一路上没有说什么话,也没有受什么惊,离开汉斯福不到四个钟头,就到了嘉丁纳先生家里。她们要在那儿耽搁几天。
Their journey was performed without much conversation, or any alarm; and within four hours of their leaving Hunsford, they reached Mr. Gardiner's house, where they were to remain a few days.
嘉丁纳夫妇也和她有同感,认为他是个耐人寻味的人物。
To Mr. and Mrs. Gardiner he was scarcely a less interesting personage than to herself.
嘉丁纳夫妇赶上来的时候,达西先生再三请大家一块儿进屋子里去休息一下,可是客人们谢绝了,大家极有礼貌地告辞分手。
On Mr. and Mrs. Gardiner's coming up, they were all pressed to go into the house and take some refreshment; but this was declined, and they parted on each side with the utmost politeness.
嘉丁纳夫妇赶上来的时候,达西先生再三请大家一块儿进屋子里去休息一下,可是客人们谢绝了,大家极有礼貌地告辞分手。
On Mr. and Mrs. Gardiner's coming up, they were all pressed to go into the house and take some refreshment; but this was declined, and they parted on each side with the utmost politeness.
应用推荐