从本质上讲,送红包是无可厚非的。
Essentially speaking, gifting red envelopes is beyond reproach.
微信将单个红包的金额限制在200元(29美元)。
WeChat limits the amount that can be sent in a single red packet to 200 yuan ($29).
它已经演变成今天的红包或压岁钱,父母和年长的亲戚在农历新年给孩子,祝他们好运。
It has evolved into today's red packet or lucky money that parents and older relatives give to children during the Lunar New Year to wish them good luck.
我认为传统的红包更好。
红包总是用双手送出和接收。
Red packets are always presented and received with both hands.
在中国新年或生日时收到红包的人不应该当着送红包的人的面打开它。
Someone who receives a red packet on Chinese New Year or on his or her birthday should not open it in front of the giver.
红包里的钱应该是新的。
电子红包的钱也可以用来支付。
有些人喜欢电子红包,因为它很快捷。
Some people like the electronic red packet because it is fast.
发红包是中国的一项传统。
红包象征着别人的爱意,也象征着好运。
Hongbao is a symbol of love from others, as well as a sign of good luck.
孩子们会收到红包,也会玩得很开心。
通常,人们把钱放在红包里送给朋友和亲戚。
Usually, people put money in red envelopes and give them to their friends and relatives.
传统的红包通常饰有金色的汉字,比如福和富。
Traditional red pockets are often decorated with gold Chinese characters, such as happiness and wealth.
收发红包是一个严肃的行为。
你能教我如何在微信上发“红包”吗?
Could you please teach me how to give out "red envelope" on WeChat?
从祖父母那里收到微信红包我很兴奋。
It's exciting for me to get WeChat red packet (微信红包) from my grandparents.
我喜欢把父母和亲戚最美好的祝愿放在红包里。
I like to keep the best wishes from my parents and relatives in those red envelopes.
更重要的是,电子红包给人们带来了很多乐趣。
What's more, the electronic red packet brings lots of fun to people.
如今,孩子们通过网络聊天从父母和亲戚那里收红包。
Nowadays, children get red pockets from their parents and their relatives by web chat.
你认为春节期间在微信上发红包是流行的吗?
Do you think it is popular to give out red envelops on WeChat during festivals?
在中国,我们用红色的纸做红包,因为红色寓意着好运。
In China, we use red paper for hongbao because red means good luck.
无论别人有多远,你都可以发送电子红包给他们。
You can send electronic red packets to others no matter how far they are.
这就是为什么在中国新年和其他庆祝活动中要使用红包。
That is why red packets are used during Chinese New Year and other celebrations.
春节期间,孩子们总是能够从父母、祖父母还有其他亲戚那收到红包。
Children can always get red packets from their parents, grandparents and other relatives during the Spring Festival.
它们是很好的礼物,你会经常看到它们装饰着红包和代表好运的信息。
They make great gifts and you see them many times decorated with red envelopes and messages of good fortune.
在我表妹找到工作之前,我父母每年春节都给她发红包,因为她说她能赚钱。
My parents gave red packets to my cousin every Spring Festival until she got a job, because she said she was able to make money.
钱的多少与你和收红包人的关系有关——你们的关系越亲密,预期的钱就会越多。
The amount of money is relative to your relationship to the person who receives it—the closer your relationship is, the more money is expected.
接待的人会立即打开红包,数清里面的钱,然后把金额记录在登记簿上,就记在来宾名字的旁边。
The attendants will open the packets at once, count the money inside, and record it on a register next to the guests' names.
在中国新年期间,红包里会放上钱,然后由父母、祖父母、亲戚,甚至熟悉的邻居和朋友发给年轻的一代。
During Chinese New Year, money is put inside red packets which are then handed out to younger generations by their parents, grandparents, relatives, and even close neighbours and friends.
应用推荐