在系统程序员和管理员看来,GUI工作可能有点神秘。
GUI work can seem mysterious to systems programmers and administrators.
如果错误是在JCL中,那么与管理员或者系统程序员联系以得到正确的信息。
If the error was in the JCL, contact your administrator or systems programmer to get the correct information.
系统程序员通常需要使象ftp操作、电子邮件发送或处理以及GUI测试这样的任务自动化。
Systems programmers often need to automate things like FTP operations, E-mail emission or handling, and GUI testing.
有许多操作只能使用 TSO来执行,特别是由z/OS系统程序员、DB2数据库管理员等执行的操作。
There are many operations that only TSO can perform, especially operations executed by z/OS systems programmers, DB2 database administrators, and others.
您是一名“系统程序员”—您编写代码以保持服务器正常运转,并且为您的应用程序开发人员同事提供所需的底层功能。
You're a "systems programmer" — you write code to keep servers healthy and to supply your application developer colleagues with the low-level functionality they need.
通过提供一种公共语言,SQL简化了DBA、系统程序员、应用程序员、系统分析员和最终用户之间的通信。
By providing a common language, SQL eases communication among DBAs, systems programmers, application programmers, systems analysts, and end users.
另一方面,许多系统程序员,他们身怀可以帮助最终用户集成复杂工作流的专业技能,却并不认为Microsoftword格式是服务器端编程切实可行的目标。
On the other side, many of the system programmers with the expertise to help end-users integrate complex work-flows don't regard Microsoft Word formats as feasible targets for server-side programming.
对程序员和系统分析师的需求将增长70%。
Demand for programmers and systems analysts will grow by 70%.
只要您保持测试和代码的同步(这是实践的关键点),如果有程序员想知道系统能做什么,他或她可以参看测试。
As long as you keep your tests and code synchronized (and that's the whole point of the practice), if a programmer wants to know what the system does, he or she can look at the tests.
TOC保存区、编译器区和链接器区都会为系统使用而预留出来,程序员不能对它们进行修改,但是必须要为它们预留空间。
The TOC save area, compiler area, and linker area are all reserved for system use, and are not modified by programmers, but the programmer must reserve space for them.
首先,这些容器具有工具与运行时环境支持使得在网络中传递的XML消息被映射成运行时系统中程序员所使用的对象。
First, these containers have tools and runtime support to map the XML messages that flow on the wire into objects in the runtime system that programmers are used to using.
该功能在多种情况下有用,因为它使得程序员可以跨多个系统组合XML和关系数据。
This capability can be useful in various situations because it enables programmers to combine XML and relational data across multiple systems.
科学家、工程师、程序员和系统分析员是不读从亚马逊上下载的书的。
Scientists, engineers, programmers, and systems analysts are not reading downloaded books for work from Amazon.
在更旧的系统上工作时,程序员和操作工必须要清楚一个零件如何被合适地折弯,保证生产效率,并且避免发生碰撞。
Working with an older system, the programmer and operator have to be aware how a part should be properly bent to ensure efficiency and avoid collisions.
XP程序员方法描述了程序员在创建团队所需的系统时需要做什么事情。
The XP programmer practices describe what programmers need to do to create the system our team wants.
您可以将它们作为程序员友好的接口来进行系统调用。
You can think of them as a programmer-friendly interface to system calls.
此能力使得ZODB在实现内容管理系统的程序员中非常流行!
This ability makes the ZODB very popular for programmers implementing content management systems!
只能期望确实进行系统调试的程序员来直接处理XML消息。
Only programmers who do system debugging should be expected to deal directly with XML messages.
有好几年苹果的程序员们都对旧系统的毛病和缺点讳莫如深。
For years, Apple's programmers had been quite frank about the system's problems and shortcomings.
因此,程序员不需要知道任何系统编程。
Thus, the programmer doesn't need to know any systems programming.
在现代系统上,程序员使用内联汇编进行优化的机会已经很少了。
In modern systems, the chances that inline assembly is a good use of programmer time for optimization are virtually nil.
本文介绍的方法适用于所有AIX版本,并且能够帮助AIX系统管理员和AIX程序员保护他们的系统。
The ideas discussed here apply to all releases of AIX and will be useful to both AIX system administrators and AIX programmers concerned about protecting their systems from intruders.
如何使用超媒体系统来创建松散耦合的系统取决于(优秀)的程序员。
It is up to (good) programmers to know how to make use of hypermedia systems in order to create a loosely coupled system.
人们期望程序在完成任何操作后释放分配的内存,并允许系统和其他程序员使用该内存。
The program is expected to release allocated memory when it has completed any operations, and let the system and other programs use that memory.
这并不是说系统调用非常糟糕,如果程序员不与其他的部分进行交互,那将是很乏味的。
This isn't to say that system calls are bad — a program that doesn't interact with the rest of the world isn't very interesting!
Mozilla希望新的系统能够更加方便程序员使用,也让Firefox用户更好的管理浏览器,比如在安装或更新插件时不需要重新启动。
Mozilla hopes the new system will be easier for programmers to use and less disruptive for Firefox users to manage — no reboots are required to install or update the add-ons, for example.
经过一个月的全职使用相比传统操作系统和编译器程序员更能明白Forth的内部机理。
After a month or so of full-time use, the programmer could understand more of its internal working than is possible with conventions operating systems and compilers.
但是内存中处理若可以通过随机访问来实现的话,这对尤其是用数据库管理系统的程序员和销售WYSIWYG systems的销售商的一代人是非常有用的。
But in-memory implementations would allow random access, which is much more useful, especially for a generation of programmers used to DBMS and vendors needing to sell WYSIWYG systems.
老项目的存在(这个也很有帮助),因为它可以让程序员学会如何维护遗留系统。
Old projects exist as well (and this is OK) as it allows for developers to also learn how to maintain legacy systems.
老项目的存在(这个也很有帮助),因为它可以让程序员学会如何维护遗留系统。
Old projects exist as well (and this is OK) as it allows for developers to also learn how to maintain legacy systems.
应用推荐