科斯莫杰米扬斯基姐弟的纪念房间。
在巴米扬省西部他们毁灭了整片整片的城镇。
“我喜欢阿富汗,喜欢巴米扬,”Yasui解释道。
据称,德米扬·鲁克在被引渡到德国之后会被正式起诉。
It said Demjanjuk would be formally charged before a judge after his extradition to Germany.
这十分令人悲哀,因为巴米扬大佛代表了亿万人民的信仰。
This was quite tragic because these Bamiyan Buddhas stood for the beliefs of hundreds of millions of people.
有一名导游以前是“巴米扬屋顶”旅馆的雇员加瓦德。瓦法。
One of these guides is former Roof of Bamiyan employee Jawad Wafa.
慕尼黑法院也没有采纳德米扬·鲁克在事件中毫无选择权的论据。
Nor did the Munich court buy the argument that Mr Demjanjuk had no choice in the matter.
88岁的德米扬·鲁克现居美国亥俄州克利夫兰市,否认其罪行。
The 88-year-old Demjanjuk, who lives in a suburb of Cleveland, Ohio, denies involvement.
首先,巴米扬需要更多的游客,需要安全和和平,第二,我们需要道路。
The first thing we need to have more tourists in Bamiyan, we need security and peace.
作为一个被德军俘虏的乌克兰人,德米扬·鲁克曾两度得到又失去了美国国籍。
A Ukrainian captured by the German army, Mr Demjanjuk twice gained and lost American citizenship.
2009年11月10日的清晨,巴米扬。40岁的卡蒂嘉坐在自家的岩洞里。
Khadija, 40, sits in her cave early in the morning in Bamiyan on November 10, 2009.
为了了解那些深受着项法律影响的妇女,我开车10小时穿过阿富汗来到了巴米扬。
To see the women who will be worst affected by this law, I drove for 10 hours through rural Afghanistan to Bamiyan.
“每当喀布尔发生爆炸,游客们就会取消订房。”巴米扬屋顶旅馆的老板拉兹格说。
"Every time there is a bomb in Kabul, visitors cancel reservations," says Raziq, operator of the Roof of Bamiyan Hotel.
我不断的在想Batool,一位巴米扬的怀孕的活动家以及他的孩子,她20年的生命。
I keep thinking of Batool, the pregnant activist in Bamiyan, and her baby, and her life in 20 years' time.
通过审判德米扬·鲁克德国希望告诉世人,诚实对待历史的热情并没有被时间的流逝而消弱。
By trying Mr Demjanjuk Germany hopes to show that time has not blunted its zeal for an honest reckoning with the past.
丝绸之路旅馆开张至今还不到两年,旅馆的绿色混凝土院墙和巴米扬峡谷里的棕色土坯房屋有点不太协调。
The Hotel Silk Road has been open for less than two years. The green concrete walls of this compound jar somewhat with the brown, mud brick architecture of Bamiyan Valley.
丝绸之路旅馆的老板Yasui作为一个摄影记者,在1996年首次来到这里时就看到了巴米扬的潜力。
Hotel Silk Road owner Yasui spotted Bamiyan's potential when she first traveled here as a photojournalist in 1996.
他的父亲在巴米扬南部的瓦拉斯地区一个叫哈夫戈蒂的村庄种植庄稼,并且在那个区的中心地段开了一家餐馆。
Shafaq's father farmed in their village Haft Gody in Waras a district in southern Bamian and ran a restaurant in the district center.
一对新郎新娘正沿着村中的街道走向他们的家,在那里就要举行结婚仪式。 巴米扬,2010年10月14日。
A groom and bride walk along their village street to the family home where their ceremony will take place on Oct. 14, 2010, in Bamiyan.
约翰。德米扬·鲁克现年89岁,20年前曾在以色列受审并被判有罪,但是由于其身份疑点重重,判决被撤销。
Mr Demjanjuk, who is 89 years old, was tried and convicted in Israel 20 years ago, but his conviction was quashed after doubts were raised over his identity. See article.
上边这张照片里是一位阿富汗新娘与她的新郎一起走向结婚典礼,时间:2010年10月14日,地点:巴米扬。
Above, an Afghan bride walks with the groom to their wedding ceremony on Oct. 14, 2010, in Bamiyan.
2005年12月美国法院裁决他可以遣返至他的祖国乌克兰,或是德国和波兰,但是德米扬·鲁克花了7年的时间来上诉。
A US court ruling in December 2005 determined that he could be deported to his native Ukraine or to Germany or Poland, but Demjanjuk spent several years challenging that ruling.
“这里是巴米扬最清洁的厨房,”老板HiromiYasui用口音很重的英语夸耀说,她同时用流利的达里语差遣着她的阿富汗助手。
"This is the most clean kitchen in Bamiyan," she boasts in heavily accented English, as she directs her staff of Afghan assistants in fluent Dari.
该图书馆建于1937年,在1944年以前苏联英雄——卓娅和亚历山大科斯莫杰米扬斯基姐弟的名字命名(卓娅是前苏联第一位女性英雄)。
The gymnasium was built in 1937 and in 1944 it was named after Heroes of the Soviet Union – sister and brother – Zoya and Aleksandr Kosmodemyanskys (Zoya was the first female hero of the USSR).
我们已经买下一些高质量的球员,(米凯尔)阿特尔塔、(尤西)贝纳扬是两个充满创造力的中场,他们有很好的球感,而且会是球队里的优秀的新成员。
We have brought in some quality players, [Mikel] Arteta and [Yossi] Benayoun are two creative midfielders who are really comfortable on the ball and they will be great additions to the squad.
厄瓜多尔卡扬贝山(4698米):我们正好处于赤道,但是风抽打着来自厄瓜多尔第三高山冰川和冰原的雪。
698m (15, 420ft) mount Cayambe, Ecuador: We are dead on the equator but the wind whips snow from the glaciers and icefields on Ecuador's third highest mountain.
我以积雪的厄瓜多尔卡扬贝山(约4876.8米。那里的冰川正在全面退缩)为起点,以亚马逊油田为终点。
I began at 16,000ft on the snows of Mount Cayambe in Ecuador where the glaciers are in full retreat, and ended in the oilfields of the Amazon.
听到这个让我们所有人都怔住的门铃响声时,荷马扬叔叔正走到楼梯的一半,后面紧跟着哈吉和吉米。
Uncle Homayoun was halfway up the stairs, closely followed by Haji and Jimmy, when the sound of the doorbell immobilized us.
听到这个让我们所有人都怔住的门铃响声时,荷马扬叔叔正走到楼梯的一半,后面紧跟着哈吉和吉米。
Uncle Homayoun was halfway up the stairs, closely followed by Haji and Jimmy, when the sound of the doorbell immobilized us.
应用推荐