自从他侮辱我那天起,我一直要和他算帐。
Ever since the day he insulted me I've had an account to settle with him.
他们有意损坏了机器,我们得和他们算帐。
We'll have to reckon with them for the damage they've purposely done to the machine.
我早晚要找你算帐的。
我早晚要找你算帐。
他所指望的就是在一次越轨行为终了时同他妻子算帐。
The reckoning with his wife at the end of an escapade was something he counted on.
你做那样的事,我要和你算帐—你那种行为是不会不受惩罚的。
I'll settle with you for that action-it will not go unpunished.
我孜孜不倦,照料业务,学习算帐,时间不长,我在经销方面就很内行了。
I attended the business diligently, studied accounts, and grew, in a little time, expert at selling.
我们在家犯的错误被一一记着,晚上回家他再找我们算帐,但却很少遭责骂或吓唬。
Infractions were added up, and at night he dispensed punishment, though rarely beyond a threatening voice or a scolding finger.
蟾蜍深知他的为人,只好坐下来,凑合着吃一顿算了,只是暗自嘟囔着,早晚要跟他们算帐。
But Toad knew his man, so he sat down and made the best breakfast he could, merely observing to himself that he would get square with the others sooner or later.
在西方会计系统中,有关每一笔经济买卖营业的资料最初是记在一本叫做“序时帐”的会算帐上。
In a western accounting system , the information about each business transaction is initially recorded in an accounting record called a Journal.
他的第一个念头就是去找斯莱姆算帐,经过探询,才知道斯莱姆已于头一天早晨离开麦格斯市了。
His first thought was to seek out Slyme, but he found upon enquiring that the latter had left the town previous morning.
当伊梅儿达的女婿气势汹汹要找克扣他工资的老板算帐时,她冷眼瞪着他说:“小鱼吃得了大鱼吗?”
And when her son-in-law blustered about how he was going to get even with the boss who had docked his pay, Imelda fixed him with a cold eye and said, " Little fish does not eat big fish."
“从严处理、秋后算帐、追究连带责任和多方责任的做法是不公平的。”超巨额基金原负责人董·克雷说。
"Strict, retroactive, and joint and several liability isn't fair," says Superfund's former chief Administrator Don Clay.
这使伊韦特很恼火,她告诉吉乃特说她要跟我算帐……不,我希望她说的是真的,那样我就能比较容易地从这件事情中脱身了。
That made Yvette sore. She told Ginette that she was going to get even with me... No, I wish it were true, what she said. Then I could get out of this thing more easily.
《回声》写于很久以前,因此它逃过了人们的注意,现在也没有人来叫我算其含意的旧帐。
The Echo was written so long ago that it has escaped attention and I am now no longer called upon to render an account of its meaning.
加菲:路易斯,我还有一笔帐要算,记得吗?那些坚果饼干?
Garfield: Louis, I think you and I have an account still, remember? The macadamia nut cookies?
加菲:路易斯,我还有一笔帐要算,记得吗?那些坚果饼干?
Garfield: Louis, I think you and I have an account still, remember? The macadamia nut cookies?
应用推荐