这个特点与非dbms系统非常不同,在那种系统中,程序员必须知道数据的物理结构。
Compare this with non-DBMS systems in which the programmer must know the physical structure of the data.
该功能在多种情况下有用,因为它使得程序员可以跨多个系统组合XML和关系数据。
This capability can be useful in various situations because it enables programmers to combine XML and relational data across multiple systems.
因而,下一节将概略介绍程序员在采用传统数据缓冲区管理方案时所面对的各种问题。
As such, the next section Outlines the various problems programmers currently face when they adopt a conventional data buffer management scheme.
在XML文件内搜索数据之前,程序员必须先打开和解析该文件。
And before searching for data within a XML file, programmers must first open and parse the file.
但没有告诉计算机有效的信息,比如哪里是关节,哪里是四肢等。程序员需深入分解原始数据,为身体各部分,进行人工编码。
But those recordings can’t tell the computer anything useful about joints and limbs on their own, so programmers dive into the raw data and hand-code it to label each body part (at each frame!).
它使程序员不必知道各种不同数据的底层格式或位置。
It shields programmers from knowing the underlying formats or locations of their disparate data.
使程序员均衡数据导入和导出机制的工具是很有用的。
Tools that let programmers leverage standard data export and import mechanisms are very useful.
程序员必须学习使用一些新数据结构和访问方法,而不是使用简单的散列。
Instead of using a simple hash, the programmer must learn to use a number of new data structures and access methods.
这样不仅节省了开发时间,而且还促使程序员去思考像数据模型这样有助于应用程序和开发工作的一些事情。
It not only saves you development time, but it also forces you, as a developer, to think of a data model as something that should serve you and your application.
正如使用SAX一样,REXML没有向应用程序程序员提供来自XML文档的缺省数据结构。
As with SAX, REXML gives the application programmer no default data structures from the XML document.
如果要为SQL应用程序的程序员提供本地XML数据的关系模型,那么这种功能特别有用。
This is particularly useful if you'd like to present your SQL application programmers with a relational model of your native XML data.
SAX使程序员能够访问在XML文档中作为事件序列的数据。
SAX enables a programmer to accesses data in an XML document as a sequence of events.
让DBMS确定到数据的最优存取路径解除了程序员肩上沉重的负担。
Having the DBMS determine the optimal access path to the data lifts a heavy burden off the programmer's shoulders.
XQuery和XInclude是XML工具,用于帮助web程序员动态地处理数据。
XInclude and XQuery are XML tools that help web programmers process data dynamically.
数据库开发人员(数据库程序员)—数据库访问开发。
Database developer (database programmer) - database access development.
因为许多程序员拥有的数据并不在DB 2UDB数据库中,IBM通过联邦功能提供了对这些数据的透明访问。
Because many programmers have existing data that does not reside in DB2 UDB databases, IBM offers both transparent access to this data with federation capabilities.
这样做的一个额外的好处是:将测试数据移动到XML文件的无代码工件就意味着非程序员也可以指定数据。
As an added benefit, moving the test data into the non-code artifact of an XML file means that non-programmers can also specify data.
程序员和数据库专家则专注于设计站点的实质内容——动态数据。
Programmers and database experts feed the design with dynamic data that forms the meat of the site.
例如,ODBCAPI是一组函数调用的一种规范,程序员可以对数据库进行这些函数调用。
For example, the ODBC API is a specification of a large collection of function calls that programmers can make to databases.
作为专业的后端程序员,我们将专注于从数据库中获得数据,并将其转为json格式。
As dedicated back-end programmers, we will focus on getting the data from the database all the way to JSON format.
这种访问能够让程序员或用户主要关注数据操纵和消费,而不用关注操纵和消费数据所需的算法和编程工作。
This access enables a programmer or user to focus on data manipulation and consumption rather than the algorithms and programming work needed to manipulate and consume the data.
这种组合不可避免地使许多程序员忽视了数据类型(如整型和浮点)和基本数据结构(如列表和映射)的缺陷。
The combination was irresistible enough that programmers could overlook the lack of data types like int and float and basic data structures like lists and maps.
本教程面向的读者为具有初级到中级水平的数据库管理员和数据库程序员。
This tutorial is written for database administrators and database programmers whose skills and experience are at a beginning to intermediate level.
如果状态总是由客户机提供,服务器就是无状态的(至少从程序员的角度来看):不会维护数据,只需处理传入的数据。
If state is always provided by the client, the server remains (at least from a programmer's viewpoint) stateless: There is no data to maintain, just incoming data to process as it shows up.
只不过这种方法不根据xml语法定义通用的数据模型,其解析器依赖应用程序程序员建立定制的数据模型。
Rather than define a generic data model based on the XML syntax, the parser relies on the application programmer to build a tailor-made data model.
本教程面向的读者是DB 2技术专家、数据库管理员和程序员。
This tutorial is intended for DB2 technical specialists, database administrators, and programmers.
管理员可以定义一个单独的虚拟数据库镜像,为程序员提供对不同数据的透明的访问。
Instead, administrators define a single virtual database image to provide programmers with transparent access to diverse data.
此外,程序员们必须处理数据排列和数据类型所需的协议唯一的消息格式规则。
In addition, programmers must deal with protocol unique message format rules for data alignment and data types.
本教程面向的读者是DB 2技术专家、数据库管理员和程序员。
The tutorial is intended for DB2 technical specialists, database administrators, and programmers.
本教程面向的读者是DB 2技术专家、数据库管理员和程序员。
The tutorial is intended for DB2 technical specialists, database administrators, and programmers.
应用推荐