尽管美国以其张口闭口“祝你今天愉快”的服务文化而著名,纽约人,尤其是出租车司机,长期被认为是脾气暴躁和没有耐心。
Although the United States is famous for its "have a nice day" service culture, New Yorkers have long been considered gruff and impatient, particularly the taxi drivers.
对了,我宁愿服务生违心地对我说“祝你今天过得愉快”,而不是打从心底地忽视我
Oh and for the record I'd rather a waiter say, “Have a nice day” and not mean it, than ignore me and mean it.
对了,我宁愿服务生违心地对我说“祝你今天过得愉快”,而不是打从心底地忽视我。
Oh and for the record I'd rather a waiter say, "Have a nice day" and not mean it, than ignore me and mean it.
她没有拿她新的标准开玩笑吧,-珍妮!抱歉,没时间聊,不过祝你今天的晚会愉快。
Guess she wasn't kidding about her new standards. hey, Jenny! Oh! Sorry, I can't chat, but have so much fun at your party tonight.
她没有拿她新的标准开玩笑吧,-珍妮!抱歉,没时间聊,不过祝你今天的晚会愉快。
Guess she wasn't kidding about her new standards. hey, Jenny! Oh! Sorry, I can't chat, but have so much fun at your party tonight.
应用推荐