这些房子又叫石库门。
19世纪后期上海出现的石库门,是最具上海特色的居民住宅。
Shikumen (literally"stone gate") is an architectural style that first appeared in late nineteenth century. Shikumen-style buildings are characteristic residential buildings of Shanghai.
它将上海独有的传统建筑“石库门”与充满现代感的建筑融为一体。
It brings the unique traditional architecture into Shanghai, "Stone-ringed Doors" and modern buildings.
新天地改写了石库门的历史,为经历百年走向没落的石库门注入了新的生命力。
The New World rewrites the history of Shikumen, which had down fallen after a history of over 100 years.
三层楼的老石库门住宅,楼下是各式各样的创意商店、小型画廊,楼上仍然是住家;
Three-storey old Shikumen residential downstairs is a wide range of creative shops, small galleries, upstairs is still home;
它们不仅反映出石库门的时代及地域文化特色,更反映出中国传统艺术的博大精深。
They not only reflect The Times and geographical Shikumen cultural characteristics, but also reflects the profound Chinese traditional arts.
除了珍贵的主食包括面条和米饭选项,石库门特色的手工点心祭当天在伦敦的一个独特的用餐体验。
Alongside cherished staples including noodle and rice options, Shikumen features an offering of handmade dim sum throughout the day for an unique dining experience in London.
以艺术门座进行设计,金属门座是具有上海文化特色的石库门基本造型,门前竖立旋转型的世博会金牌。
The metal door frame is designed based on the model of Shikumen of Shanghai style, with a rotatable Expo gold plate in front.
在1990年代之前,这个区域由低矮的“石库门”所组成,所谓石库门是窄巷中典型的上海式石拱门楼。
Until the 1990s, the area consisted of low-rise "Shikumen" or typical Shanghai stone-arched gate houses in narrow alleys.
如今随着老城区的大规模改造,已成危房的石库门所剩无几,抓紧时间,瞻仰一下正在消失的老上海市民生活。
Now with the old city of large-scale transformation, has become a dilapidated house in Shikumen left, pay close attention to what is disappearing old Shanghai public life.
早晨掀开窗帘,清晨的雾霭中,看到姚江蜿蜒流过,方感到这是到了一个新的城市,不是有着四合院的北京或石库门的上海。
Only when I pushed the curtain aside and looked out at the meandering Yaojiang River bathed in the morning mist did I realize this is not Beijing or Shanghai, but some emerging city.
从城市内涵以及城市文化环境着手,介绍了上海石库门居住建筑及改造实例——上海新天地。而后针对新天地的改造提出作者的看法。
This thesis sets about from the urban culture environment, then recommends, Shiku men of Shanghai, the form of the buildings and the transformation-New field of Shanghai.
唐纳德•邦耐尔(Donald Bunnel)和妻子贝丝(Beth)买下了一幢石库门,房子墙壁很厚,是石头的,还带庭院; 他们委托潘朝阳把其中一个庭院改造成倒影相映的小水池,装上灯光喷泉。
Donald Bunnell and his wife, Beth, bought a shikumen with heavy stone walls and courtyards and commissioned Wallis to convert an interior courtyard into a minimal reflecting pool with a lit fountain.
唐纳德•邦耐尔(Donald Bunnel)和妻子贝丝(Beth)买下了一幢石库门,房子墙壁很厚,是石头的,还带庭院; 他们委托潘朝阳把其中一个庭院改造成倒影相映的小水池,装上灯光喷泉。
Donald Bunnell and his wife, Beth, bought a shikumen with heavy stone walls and courtyards and commissioned Wallis to convert an interior courtyard into a minimal reflecting pool with a lit fountain.
应用推荐