他禁不住着魔般地担忧将会发生的事情。
He couldn't help worrying obsessively about what would happen.
弗兰克是一个文静的年轻人,长着一双令人着魔的褐色眼睛。
一个或多个灵魂的失去被称为着魔惊恐。
这位小提琴家像着魔似地演奏小提琴。
等候是一种着魔:我接到了命令,不能走开。
Waiting is an enchantment: I have received orders not to move.
娇小的侏儒透过栏杆端详着魔法罩下的达拉然。
The tiny gnome peered over the railing into the secluded Dalaran courtyard.
你会想这些样本中很多人有着魔鬼般的工作时间。
As you might expect, this sample has a lot of people who like to work Herculean hours.
像往常一样,最让人着魔的是田鼠爱情故事的进展细节。
Thee details of what is going on-the vole story, as it were-is a fascinating one.
像往常一样,最让人着魔的是田鼠爱情故事的进展细节。
The details of what is going on— the vole story, as it were— is a fascinating one.
他的日记令他为之着魔,但最终成为他恢复力量的困扰。
His own journals told him what he had once possessed and it became his obsession to regain that power.
利用变身的法术和魔法,狐狸常常附身人的灵魂,让人着魔。
Using the art of metamorphosis and magic, the fox often engaged in spiritual possession of people.
他挥舞着魔棒,为他的朋友们创造出一个独特的宏大的世界。
He sways his magic wand and creates a unique and immense world for his friends.
《着魔:与俄国著作及其读者一起历险》,艾丽芙•巴图曼著。
Possessed: Adventures with Russian Books and the People Who Read Them. By Elif Batuman.
有时候,我们会着魔于积累这些心头好,沉溺于对其保养护理。
Sometimes their accumulation becomes our obsession and their maintenance becomes our passion.
手上拿着魔术般地小道具,对于为不写信和舒服安逸找借口的人来说是不难的。
With the less magical implement at hand, it is not difficult for a man to search excuse for not writing letters and feel at ease.
可他是那样迷人而又真诚,让她不禁为他着魔,她因此开了一朵美丽的花来回应他。
But he was so impressive and so sincere that she was attracted to him in spite of herself. And she bloomed a very pretty flower to let him love.
这个蚀是标志着魔羯座和巨蟹座移进一个新家庭,下个月开始,继而持续整整两年。
The eclipses are about to move into a new family of signs, to Capricorn and Cancer, beginning next month, and continuing for a full two years.
到了傍晚,很多着魔的人,被带到他处。他用一句话就把灵驱走,并治愈全部有病的人。
When it was evening, many demon-possessed people were brought to him. He drove out the spirits with a word, and healed all who were sick.
那些巫师动作一致地挥舞和转动着魔杖,许多方形彩纸像粉红色的小风筝一样飘在空中。
They were all waving and twiddling their wands in unison, and squares of colored paper were flying in every direction like little pink kites.
刘谦说道,过去,观众看着魔术师远远地站在舞台上,看着他们使用华丽的道具表演魔术。
Liu Qian, magician, said, In the past, the audience sees the magician standing in a faraway place, using a lot of splendid props.
我这样不间断、这样着魔似的用工,情感和思想因那次审判变得麻木不仁的状态仍然挥之不去。
I studied so uninterruptedly, so obsessively, that the feelings and thoughts that had been deadened by the trial remained deadened.
什么使她着魔;什么让她成天做着白日梦?在她购物、聊天、看电影时,什么东西叫她双眼放光?
Whenever she's shopping, talking, or watching a movie, what makes her eyes light up?
鲍登的作品读起来就象看小说,但它所描述的却是事实,他的作品将使一些人着魔,让另一些人撞墙。
Mr Bowden’s writing, which reads like fiction though it describes fact, will enchant some and drive others up the wall.
鲍登的作品读起来就象看小说,但它所描述的却是事实,他的作品将使一些人着魔,让另一些人撞墙。
Mr Bowden's writing, which reads like fiction though it describes fact, will enchant some and drive others up the wall.
鲍登的作品读起来就象看小说,但它所描述的却是事实,他的作品将使一些人着魔,让另一些人撞墙。
Mr Bowden's writing, which reads like fiction though it describes fact, will enchant some and drive others up the wall.
应用推荐