我怎样使用这些眼药水和眼药膏呢?
这种眼药水对治疗结膜炎很有效。
These eyedrops are very effective in treating conjunctivitis.
我怎样使用眼药水和眼药膏呢?
买些过敏季节的必备物品,比如眼药水。
术后会给你止疼药或眼药水以保持几小时的舒适。
You may be given pain medication or eyedrops to keep you comfortable for several hours after the procedure.
这种眼药水能改善你的视力。
如有需要,用眼药水瓶或注射器吸取液滴。
If necessary, suction off the droplets using an eyedropper or syringe.
这类眼药水可诱发包括咳嗽在内的哮喘症状。
These eye drops can bring on asthma symptoms, including cough.
请问我应该怎么使用这些眼药水和药膏呢?。
诊断:检测中使用眼药水来突显眼睛后部的病变细胞。
Diagnosis: eye drops would be used in the test to highlight diseased cells at the back of the eye.
但研究表明只有56%的患者每天都使用这种眼药水。
But studies show only 56 percent of patients use the drops every day.
我们这里有很多保护眼睛疲劳的眼药水。你想来一盒吗?
We have a variety of eye drops for tired eyes. Would you like one?
你的医生可能会给你开一些眼药水来减轻你眼睛的炎症并降低感染的风险。
Your doctor may prescribe eyedrops to reduce inflammation and the risk of infection.
就像是眼药水的用量因人而异一样,每个人的需水量也是不同的。
Like an eyeglass prescription, everyone's fluid needs are different.
我们有良好的营养,锻炼,眼药水,凝视月亮…..我们还能做什么呢?
So we covered a good nutrition, exercise, eye-drops, gazing at the moon... what else do we need?
滴眼液,如果条件是早期诊断和治疗的眼药水,并无损失的视野应该发生。
If the condition is diagnosed early and treated with eye drops, no loss of vision should occur.
青光眼,一种主要的导致视力丧失和失明的疾病,其主要治疗方法是滴眼药水。
Glaucoma - one of the leading causes of vision loss and blindness - is usually treated with eye drops.
第二天复诊时,外科医生会检查你的眼睛并开一些眼药水给你,以防止感染、减轻炎症。
During this second visit, the surgeon will examine your eye and prescribe eyedrops to prevent infection and reduce inflammation.
医生会给您滴一些散大瞳孔的和局部麻醉的眼药水,以及使用一些镇静药物来帮助您放松。
Eyedrops placed in your eye dilate your pupil. You'll receive local anesthetics to numb the area, and you may be given a sedative to help you relax.
两年前那位专家说他一直在跟随检测我相当长的时间了,说我最好开始点眼药水。
Two years ago that specialist said he’d been tracking me long enough that I’d better start on these eye drops.
但是我的左眼看起来还是轻微的退化。他让我去试试这些新的更有作用的眼药水。
My left eye though, it seems to continue to very slightly degrade. He wants me to try these new more powerful eye drops.
比如,虽然不滴眼药可能导致失明,但仍然有59%的青光眼患者常常忽略眼药水。
For example, up to 59 percent of glaucoma patients regularly skip their drops, even though untreated glaucoma can lead to blindness.
至于药店柜台上为没有眼科疾病的人们准备的眼药水,他说,“他们通常是在浪费金钱。”
As for over-the-counter eyedrops for people who have no eye-related medical condition, he said: "They are typically a waste of money."
对于那些须要等待一段时间才能进行手术的小婴儿来说,这类眼药水还有助于防止视力丧失。
The drops may also help prevent vision loss in very young children who need to wait for surgery to be done.
对于那些须要等待一段时间才能进行手术的小婴儿来说,这类眼药水还有助于防止视力丧失。
The drops may also help prevent vision loss in very young children who need to wait for surgery to be done.
应用推荐