本文主要探讨女士皮裤造型艺术的有关设计方向及发展趋势。
This paper mainly discussed some designing directions and developing trend of the design of the plastic arts about women's leather trousers.
最近,我看见一位60来岁的女士穿皮裤搭配修身长衫,她看起来美极了。
I recently saw a woman in her sixties wearing leather pants with a tunic blouse, and she looked stunning.
吊带花饰皮裤皮制短裤,常带有吊带,适于男子或男孩穿用,尤盛行于巴伐利亚地区。
Leather shorts, often with suspenders, worn by men and boys, especially in Bavaria.
相反,皮裤只会使你看起来像是个超级的爱尔兰修锯人崇拜者(更糟糕一点,是个吃软饭的)。
Leather pants, on the other hand, just make you look like a Mick Jagger wannabe (or worse yet, a gigolo).
巴伐利亚传统规定,鹿皮吊带花饰皮裤是最好的,因为它们能够拉宽拉长,容纳下不断发福的啤酒肚。
Bavarian tradition dictates that deerskin lederhosen are the best, because they stretch to accommodate an expanding beer belly.
“在星球大战的环境里”他说“特立独行的赏金猎人穿粗革皮裤,旧皮靴,配不羁的马刺,戴生锈的武器防罩。
The maverick bounty hunter is garbed in rough leather chaps, wild spurs, worn-out leather boots and rusty weapon chin guards.
杰西卡·阿尔芭超级爱她的“Otto”羊毛和皮混搭的编制短靴。这双短靴配牛仔裤很清新自然,而配长裙有多添俏皮的味道。
Jessica Alba loves her cool woven wool-and-leather Cobra Society "Otto" boots, which pair naturally with jeans and give flirty dresses a fun twist.
记者:眼前的郭敬明,是个5尺1寸(约1.55米)、亦男亦女的“小精灵”,坐在他办公室一张白色皮沙发上,他那头染成栗子色的头发藏在黑色的古驰鸭舌帽里,白色的牛仔裤上系着一根爱马仕皮带。
Reporter: In person, Guo is a 5'1" 5)androgynous sprite, sitting on a white fur couch in his office, his dyed chestnut locks tucked into a black Gucci cap, his white jeans cinched with a Hermes belt."
记者:眼前的郭敬明,是个5尺1寸(约1.55米)、亦男亦女的“小精灵”,坐在他办公室一张白色皮沙发上,他那头染成栗子色的头发藏在黑色的古驰鸭舌帽里,白色的牛仔裤上系着一根爱马仕皮带。
Reporter: In person, Guo is a 5'1" androgynous sprite, sitting on a white fur couch in his office, his dyed chestnut locks tucked into a black Gucci cap, his white jeans cinched with a Hermes belt."
记者:眼前的郭敬明,是个5尺1寸(约1.55米)、亦男亦女的“小精灵”,坐在他办公室一张白色皮沙发上,他那头染成栗子色的头发藏在黑色的古驰鸭舌帽里,白色的牛仔裤上系着一根爱马仕皮带。
Reporter: In person, Guo is a 5'1" androgynous sprite, sitting on a white fur couch in his office, his dyed chestnut locks tucked into a black Gucci cap, his white jeans cinched with a Hermes belt."
应用推荐