“真奇怪,这几天我的记忆总是在和我开玩笑。”汤姆说。
"Tis strange how my memory doth wanton with me these days," said Tom.
很显然,对于这个“食谱”我幽默了一小下下,但我可不是在开玩笑:那些就是我所听到过的75%以上的广告的基本配料。
Obviously I was having a little fun with that recipe, but I’m not kidding; those are the basic ingredients for at least 75% of the commercials I hear!
另外一张照片是我的两个亲戚在感恩节晚餐后坐在椅子上睡着的情形,我爸爸在语音评论里开玩笑称晚餐时他们一定玩疯了。
On another photo of two relatives asleep in chairs after Thanksgiving dinner, my Dad left a voice comment in which he joked about how exciting the dinner must have been.
我喜欢比赛,我喜欢开玩笑,我还喜欢和我的伙计们在良好的气氛下干活。
I like to play, I like to make jokes and I like to work with my players in a good atmosphere.
但我是开玩笑的!在我写本专栏短短的日子里,你的来信肯定属于最可爱的信笺之一。
But I kid! Your letter has to be one of the loveliest that I've received in my short time writing this column.
所以在我动身离开的时候,我很满意的以一种半开玩笑的方式,在草地上留下了足够的钱以支付夜间住宿的费用。
And so it pleased me, in a half-laughing way, to leave pieces of money on the turf as I went along, until I had left enough for my night's lodging.
没有把自己的东西减少到500样——你在开玩笑,对吗?你有看到我的笔记本电脑和硬盘集锦吗?或者我的衣服和鞋子?
Not cutting down my things to even 500 items - you're kidding, right? Have you seen my laptop and hard drive collection? Or how about my clothes and shoes?
后来我开玩笑说,在演讲进行到十分钟的时候,美国萨摩亚人代表团开始“在火上烤起乳猪来”,我知道我的演讲要搞砸了。
I later joked that I knew I was in trouble when, at the ten-minute mark, the American Samoan delegation started roasting a pig.
我不是开玩笑,在我做翻译的最初几年里我的确犯下很多错误,当然也出过很多最基本的问题。
I know what I am talking about. In my first years as a translator I did almost everything wrong, and I certainly made plenty of the most elementary mistakes.
“这都是因为我父亲在我还是小孩的时候没有给我买一列火车。”巴菲特开玩笑道,他出生于奥马哈市内布拉斯加州,历史上的铁路枢纽。
"This is all happening because my father didn't buy me a train set as a kid," joked Mr Buffett, who comes from Omaha, Nebraska, a historical rail hub.
我所能见到的只有鸭子——成百上千的鸭子——做一个关于鸭子的报道,你在开玩笑吧?
All I see are ducks — hundreds of ducks — Do a story on ducks. Are you kidding?
这个广告播放了几天之后,我在换班时间到工厂门口和工人们打招呼握手的时候,工人们已经开玩笑地对着我“汪汪”地叫了起来。
By the time it had run a few days, workers were good-naturedly barking Woof, woof! at me when I shook hands at plant gates during shift changes.
有些话我反反复复地给你讲,但你就是不听,这就是作为一个讲师的问题了,比如我说,我告诉过你我那时病了你却,哎呀,他只不过是在开玩笑呢。
Again and again and again I tell you something and you don't listen that's the problem with being a lecturer that sort of I told you I was sick and you know Oh well. He's just joking.
有时我开玩笑说,虽然在信贷危机开始时我对银行业一无所知,但话说回来,银行的管理者们同样对此一无所知。
I sometimes joke that although I didn't know anything about banking when the credit crunch began, at least the people running the Banks didn't know anything about banking either.
当然她是在开玩笑,但是一样的:我最好离开键盘为她编制好这些信息!
She’s joking of course, but all the same: I’d better step away from the keyboard and finally compile this information for her!
在某些情况中,用于延迟后台工作的代码使得前台的反应有点缓慢。这两种情况都让我昏昏欲睡,这不是开玩笑!
In some cases code designed to defer background work to keep the foreground responsive was actually slowing things down; in two cases I actually took out Sleeps, no joke!
当然她是在开玩笑,但是一样的:我最好离开键盘为她编制好这些信息!
She's joking of course, but all the same: I'd better step away from the keyboard and finally compile this information for her!
我正在学习控制自己的恐惧,但是这不容易,当我遇到新朋友时,很难提出这件事,我肯定有些人一定会以为我在开玩笑。
I am learning to control my fear but it isn't easy it is a hard thing to have to bring up when I meet new people and I'm sure some people must think I'm taking the mickey.
当我转过身,看到一个小巧、精致的女孩,并长着好漂亮的眼睫毛,我冲着她笑笑并回答:“是在开玩笑吗?”
When I saw her-tiny, delicate, with beautiful eyelashes-i smiled and answered, "Are you kidding?"
我真的不是在开玩笑。你的信念是你所拥有的最好的工具。
I'm not at all joking, your mind is the most powerful tool you have, it has the power to make things and break things.
卡兹回忆,有次在招待会上,安妮特·贝宁跟他开玩笑,“我所有的朋友都被你招来了,怎么没我的份?”
Katz recalled Annette Bening at a reception jokingly complaining: "you're hiring all my friends and you haven't hired me."
我说,即便我的内心坚定不移,自己也不认识“哪怕一个天生可以使人信服的人”。我说这话时很认真,但他却当我在开玩笑。
I said, and he thought it was a great joke though I was serious, that even if I were certain in my own mind, I did not know "a single person with a talent for conviction."
夏达说:“当同事们告诉我我的作品被选中时,我简直都不敢相信,我以为他们是在和我开玩笑。”
“When colleagues told me my piece was chosen, I was too surprised to believe it, ” Xia said. “I thought it was a joke.”
夏达说:“当同事们告诉我我的作品被选中时,我简直都不敢相信,我以为他们是在和 我开玩笑。”
“When colleagues told me my piece was chosen, I was too surprised to believe it,” Xia said. “I thought it was a joke.”
是的,我没有开玩笑,据我所知,这绝对不是在开玩笑,他们一字一句的告诉我这种笔记本电脑叫做 Jisus。
No, I am not kidding, and as far as I know, this is not a joke, they are literally calling these notebooks Jisus.
我不会知道他是在开玩笑,还是认真的——可能是后者,因为他总是相当严肃和质朴的。
I never worked out whether he was joking or if he was serious - probably the latter as he was always rather stern and austere.
或者随便找一个…你今晚设法灌醉的那一个…得了吧,别太敏感,我只是在开玩笑!
Or your random other... whichever one you managed to get drunk tonight... perv... oh come on, don't get all sensitive, I'm only joking!
或者随便找一个…你今晚设法灌醉的那一个…得了吧,别太敏感,我只是在开玩笑!
Or your random other... whichever one you managed to get drunk tonight... perv... oh come on, don't get all sensitive, I'm only joking!
应用推荐