皮肤白皙的人长时间待在太阳底下患皮肤癌的危险最大。
Fair-skinned people who spend a great deal of time in the sun have the greatest risk of skin cancer.
医生们这十年的目标在于使死于宫颈癌的妇女人数减少一半。
Doctors aim to cut the number of women dying from cervical cancer by half this decade.
使用手机超过10年会增加患脑癌的风险。
Using a mobile phone for more than 10 years increases the risk of getting brain cancer.
据统计,男性死于皮肤癌的可能性是女性的两倍多。
According to statistics, a man is more than twice as likely to die of skin cancer than a woman.
据统计,男性死于皮肤癌的可能性是女性的两倍多。
According to statistics, a man is more than twice as likely to die of skin cancer as a woman.
人们认为,超重还可能增加女性生殖器官和男性前列腺患癌的风险。
It is thought that being overweight may also increase the risk of cancer in the reproductive organs for women and in the prostate gland for men.
据统计,男性死于皮肤癌的几率是女性的两倍多,死于艾滋病的几率是女性的九倍多。
According to statistics, a man is more than twice as likely to die of skin cancer than a woman, and nine times more likely to die of AIDS.
最令人担忧的是晒伤——最近的研究表明,如果青少年时期经历过五次晒伤,患上任何一种皮肤癌的风险就都会增加。
It is sunburn that is most worrying—recent research shows five episodes of sunburn in the teenage years increases the risk of all skin cancers.
在韦斯特维尔医院,购买了一台新的可以像组织测试一样可靠地诊断皮肤癌的成像设备,从而降低了皮肤科诊断的费用。
At Westville Hospital, dermatological diagnostic costs were reduced by the purchase of a new imaging machine that diagnoses skin cancer in such cases as reliably as the tissue tests do.
手术方法的改进是正确,有效地矫正鼻咽癌的方法。
The improvement of the operative method is reasonable and effective in correcting pectus carinatum.
在美国,吸烟是食管癌的主要元凶。
Cigarette smoking is a major cause of esophageal cancer in the United States.
吸烟提升罹患口腔癌的风险。
Cigarette smoking increases the risk of developing mouth cancers.
女性被诊断患有卵巢癌的中值年龄为63岁。
世界卫生组织加大了手机对脑癌的风险讨论。
The World Health Organization has added to the debate over the risk of brain cancer from mobile phone use.
而每次怀孕生育都能使孕妇患癌的风险降低10%。
CNN说,克里斯托弗在加州死于肾癌和膀胱癌的并发症。
CNN said Christopher died in California of complications from kidney and bladder cancer.
对女性而言,患宫颈癌的风险随着吸烟的持续时间而提高。
For women, the risk of cervical cancer increases with the duration of smoking.
增加静脉血栓形成,肺栓塞,心脏病,中风和宫颈癌的风险。
Increases the risk of deep vein thrombosis, pulmonary embolism, heart attack, stroke and cervical cancer.
研究人员说不顾症状继续纵酒很有可能增加了食道癌的发病率。
Ignoring the symptom and continuing to drink is likely to increase the incidence of esophageal cancer, researchers said.
14至17岁的青少年大多对晒黑导致皮肤癌的风险一无所知。
Teens between the ages of 14 and 17 were mostly unaware of skin cancer risks associated with tanning.
“现在,我们对造成脑癌的成因知之甚少,”她在一次采访中说。
"Right now, we don't know much about what causes brain cancer," she noted in an interview.
不同肤色的人或世界上不同地区的人患皮肤癌的风险是否有差异?
Isn't the cancer risk different for people with different skin tones or different parts of the world?
实际上,50岁以下的妇女患癌的比例占25%,且死亡率较高。
In fact, women under 50 account for 25% of all breast cancer cases, and they tend to have higher mortality rates.
最近几年,人们一直对杰克逊的健康保持关注,包括皮肤癌的报道。
There had been concerns about Jackson's health in recent years, inlcluding reports of skin cancer.
练习。并适度消费咖啡因可以帮助抵御阳光减少引起皮肤癌的机会。
Exercise and moderate caffeine consumption together could help ward off sun-induced skin cancer.
绿茶和红茶里所含的所谓的抗氧化剂被认为是对抗皮肤癌的活性成分。
Properties in green and black tea called antioxidants are thought to be active agents against skin cancer.
应该给那些已经被诊断出患癌的女士什么样的建议,现在还并不明了。
It's unclear what advice about drinking might be given to women who have been diagnosed with cancer.
这确实很难证明适量饮酒能够降低患癌的风险,但却一定能够混淆视听。
That hardly proves that moderate drinking cuts the risk of cancer, but it sure muddies the water.
还有研究甚至说绿茶中含有的抗氧化成分能够降低我们患皮肤癌的几率。
Some studies even suggest that the antioxidants in green tea reduce one's risk of skin cancer.
专家说,该谷物低糖,但富含抗心脏病和癌的健康纤维及植物性化合物。
The cereal is low in sugar but packed with healthy fibre and plant compounds that combat heart disease and cancer, say experts.
应用推荐