我没认出他来—他留胡子了。
亨利克先生属于爱留胡子一类的家伙,但他的习惯是冬季蓄起胡子,到了春季又刮光。
Mr. Henrich liked to grow out his mustache and beard during the winter and shave it off later in the spring.
留胡子可以使一个人变得认不出来。
别担心,就是试验一下,我不会留胡子的。
Don't worry it's just an experiment. I'm not going to keep my beard.
约翰不再留胡子了。
尽管如此,留胡子从笑话到时尚还有很长的路要走。
However, the moustache still has some way to go until it becomes a serious fashion statement instead of a joke.
理查德,瞧你一脸的胡子——是不是在留胡子了?
You're looking very hirsute, Richard are you growing a beard?
我很高兴他没有留胡子或胡髭,因为这让他看起来很清爽。
He had no beard or moustache, and I was glad, for it gave him a clean appearance.
他们没有留胡子或者戴面罩,戴的墨镜也只是因为我们坐在户外。
They did not sport beards or balaclavas and wore sunglasses only because we were sitting outside.
她的旅伴是一个留胡子的秃头男人,衣服上面写着“我是乔”。
She was traveling with a balding man with a mustache, whose shirt said, "I'm Joe."
他讨厌留胡子,据说他曾经要求一位员工剃去胡子后才给他加薪。
A mustache - hater, he is said once to have made an employee shave before he got a raise.
我去休假之前,她对我说:“你休假回来的时候,不要再留胡子了。”
Right before I left on vacation, she said to me, "You're coming back without that mustache."
美发造型师表示,想留胡子的人应该三思而后行,以避免引起别人的误解。
To avoid sending unintended messages, stylists say, guys should think carefully about what their beards signal.
好吧,谢谢你!我想我是赶上了蓄胡子的潮流。现在留胡子很时髦,相当时尚。
Neil: Well, thank you! I thought I'd get on the beard bandwagon, you know. Beards are all the rage at the moment - that means very fashionable.
新加坡集训时就开始留胡子的菲尔普斯,最终还是被十几名记者和摄影师认出来了。
Phelps, who's grown a mustache while training in Singapore, eventually was spotted - in a window seat on the team bus - by dozens of reporters and photographers.
男人都戴着有帽檐儿的黑色大帽子、留胡子(但不留八字胡)以及穿妻子亲手做的衣服。
All the men wear large brimmed black hats, beards (but not mustaches), and clothes made by their wives.
也许是小胡子重新变的流行起来吧。这样,男人们便再也不必费心思寻找留胡子的好借口了。
Perhaps the moustache will become fashionable again, so men no longer need sponsorship as a reason to grow one.
在美国,男人在下巴部份或嘴唇上方留胡子是很普通的,不过不同时代胡子受欢迎的样式不相同。
Beards and mustaches are common sights in America, although their popularity changes from generation to generation.
男人们觉得留胡子都会显得更帅气,然而澳大利亚的研究人员指出,女人其实更喜欢留着浓密短胡茬的男人。
Men feel other men look better with a beard, but women prefer men sporting nothing more than heavy stubble, according to Australian researchers.
男人和妇女一样,也会感受到的冲击,时尚引导男人留胡子或刮净胡子、使用宽的还是窄的领带、选择单排扣还是双排扣的西服。
Men, as well as women, feel the impact of fashion. Fashion leads men to grow beards or be clean-shaven, to wear wide or narrow ties, to choose single -or double -breasted suits.
在美国大部份留胡子的男性都会试着将胡子修剪整齐,但另一方面,美国女性通常不喜欢毛茸茸的,很多人会定期地刮除腿部和腋下的毛。
American women, on the other hand, generally prefer not to be hairy at all. Many of them regularly shave their legs and armpits.
目前,“三枝橘”上演的《野草》、《狂人日记》、《我的老婆留胡子》、《有聊先生和无聊先生》等多部话剧、短剧皆受到观众好评。
So far, the "Three Orange" has put on scores of dramas like Wild Grass, Madman, My wife's Mustache, to name but a few which are highly praised by audience.
目前,“三枝橘”上演的《野草》、《狂人日记》、《我的老婆留胡子》、《有聊先生和无聊先生》等多部话剧、短剧皆受到观众好评。
So far, the "Three Orange" has put on scores of dramas like Wild Grass, Madman, My wife's Mustache, to name but a few which are highly praised by audience.
应用推荐