威利·波斯特开始计划另一次环球飞行,这次他要单独飞行。
Wiley Post began to plan another flight around the world. This time he would go alone.
尽管“环球飞行者”号成功归航,但它在飞行途中也遭遇过黑暗的时刻。
Despite the successful homecoming, the GlobalFlyer encountered dark moments during its flight.
波斯特对飞行比赛并不是真正感兴趣,他想成为世界上第一个环球飞行的人。
Post was not really interested in racing airplanes. He wanted to be the first person to fly around the world.
它显示出一种环球飞行的幻想。在清晨和下午有强力的推动力,让他能跟随太阳旋转。
And it gave the illusion of flying round the world since, with a couple of hefty shoves morning and afternoon, it could be made to revolve and follow the sun.
“环球飞行者”号抵达机场时,福塞特用了小降落伞来延缓飞机降落的速度。
As GlobalFlyer approached the airport, Fossett deployed small parachutes to slow the craft down.
如果成功地飞越大西洋,它然后将环球飞行,沿着北回归线,并在每一个洲着陆。
If it succeeds in crossing the Atlantic, it will then try to circle the globe, following the Tropic of Cancer and landing on each continent.
这个环球飞行的航天器装备有专门仪器用来拍摄连续的、相互交叠的地球表面照片。
The orbiting spacecraft is equipped with special instruments that are used to produce sequential, overlapping pictures of the surface of the earth.
从理论上讲,这种喷气引擎可以将飞机速度推进到7马赫甚至更快,使飞机能在数小时内完成环球飞行。
In theory, the airbreathing engine could propel an airplane to speeds of Mach 7 or faster, enabling aroundtheworld flights that would take several hours.
1964年4月17日,杰瑞·莫克完成了独自环球的飞行,成为第一位环球飞行的女人。
1964: Jerrie Mock completed a solo round-the-world flight on April 17th, becoming the first woman to make such a journey.
今天,我们向你介绍威利·波斯特,1933年,在他驾驶自己的飞机环球飞行时,创造了好几项新纪录。
Today we tell about pilot Wiley Post. He set new records when he flew his own airplane around the world in nineteen thirty-three.
这个环球飞行计划分为五个阶段,每个阶段用时四到五天(这也是一个飞行员所能忍受的极限了)。
The idea is to circle the globe in five stages, each taking four or five days of continuous flight (which is about as much as a pilot could endure).
一架以太阳能为能源的飞机已经圆满完成其首次试飞任务——其结果越来越接近我们利用太阳能环球飞行的目标。
A prototype solar-powered plane has made its first full test flight - coming closer to the goal of using solar energy to fly around the world.
1937年7月2日人们最后听到她的声音时,她正在太平洋上飞行,试图成为第一个环球飞行的女人。
She was last heard from on July 2, 1937, on the Pacific leg of her attempt to be the first woman to fly around the globe. Extensive rescue attempts turned up nothing.
从理论上讲,这种喷气引擎可以将飞机速度推进到7马赫甚至更快,使飞机能在数小时内完成环球飞行。
In theory, the air-breathing engine could propel an airplane to speeds of Mach 7 or faster, enabling around-the-world flights that would take several hours.
而正在进行的这一系列测试飞行,其实是为了给用来实现环球飞行的第二架飞机……HB-SIB确定最终设计方案。
The series of test flights which it is undertaking are being used to set the final design for a second aircraft, HB-SIB, which will be used to make the global flight.
据已50多岁的飞行员张博介绍,此次环球飞行将途经50多个站点,古丝绸之路也是本次航线的一部分。
According to pilot Zhang Bo, who is in his fifties, there will be around 50 stops, and will follow part of the Ancient Silk Road trade route.
不过,那些最好的球员们发现他们经过了如此之长的距离来进行比赛,他们的生活变成了环球飞行训练和表演。
But the best find themselves travelling such distances to play their games their lives become as much about flying round the world as it is about training and performing.
“环球飞行者”号是Scaled联合公司去年生产的,这家公司还设计开发了世界上第一艘民用载人飞船“太空飞船一号”。
GlobalFlyer was built by Scaled Composites, the same firm that designed and launched the world's first civilian manned spacecraft, SpaceShipOne, last year.
它也不是银白色的充气球体,十层楼高,装载着几个巨大丙烷燃烧炉。2002年他已经驾驶这气球作了第一次独自环球飞行。
Nor was it the silvery inflated sphere, ten storeys high and fitted with giant propane burners, in which in 2002 he had made the first solo circumnavigation of the globe by balloon.
这是Breitlinger轨道器3,由伯特兰·皮卡德和布赖恩·琼斯3月1日开始使用,1999年,作为第一个气球不间断环球飞行。
This is the Breitlinger Orbiter 3, used by Bertrand Piccard and Brian Jones beginning on March 1, 1999, as the first balloon to fly around the world nonstop.
佛郎西斯·奇切斯特在独自驾船作环球旅行之前,已经有好几次让他的朋友们感到吃惊了。他曾经试图作环球飞行,但没有成功。那是1931年。
Before he sailed round the world single-handed. FrancisChichester had already surprised his friends several times. Hehad tried to fly round the world but failed. That was in 1931.
兴高采烈的人群聚集在“环球飞行者”号和这位60岁高龄的驾驶员身边,见证这一壮举载入世界记录。近年来,对福塞特来说,这几乎已是见惯不惊了。
A cheering crowd gathered to usher the GlobalFlyer and its 60-year-old pilot into the record books, something that has become almost routine for Fossett in recent years.
兴高采烈的人群聚集在“环球飞行者”号和这位60岁高龄的驾驶员身边,见证这一壮举载入世界记录。近年来,对福塞特来说,这几乎已是见惯不惊了。
A cheering crowd gathered to usher the GlobalFlyer and its 60-year-old pilot into the record books, something that has become almost routine for Fossett in recent years.
应用推荐