“你笑什么?”他急切地问,然后他自己也笑了。
"What are you laughing at?" he asked snappishly, and then he laughed, too.
没有告诉他去想些什么,我教会他如何去思考,然后他自己就作出了我认为是正确的决定。
But instead of telling him what to think, I taught him how to think-and then he reached what I felt was the correct decision on his own.
这个时间段里经常会收到外教这样的要求,就是把手里所有的职位信息发给他,然后他自己选好后通知你他想去哪里。
This period of time will often receive foreign requirements like this, the position is in the hands of all the information sent to him, and then he selected to inform you where he wants to go.
那个富人要了旅馆里最贵的房间,然后他上楼到自己的房间去换衣服、准备吃饭。
The rich man requested the most expensive room at the inn, and he went up to his room to dress for dinner.
他会在钢琴上笨拙地移动自己的手指,然后她会接替他的位置。
He'd move his fingers clumsily on the piano, and then she'd take his place.
他成为了一名发明家,然后为了上大学卖掉了自己的发明。
He becomes an inventor and sells his inventions in order to attend the university.
菲利普看见一个男孩从身边跑过,想抓住他,可他自己一瘸一拐的,根本没有机会抓到那个小孩。然后赛跑者抓住机会,直奔向前。
Philip saw a boy running past and tried to catch him but his limp gave him no chance; and the runners, taking their opportunity, made straight for the ground he covered.
他鸣锣通报自己的到来,恭恭敬敬在门口鞠了三个躬,然后静静在师傅面前坐了下来。
He made a gong to announce his arrival, respectfully bowed three times at the door, then sat down quietly in front of the master.
然后,他继续挑这篇文章的毛病,最后得出了自己的结论。
He then goes on to pick holes in the article before reaching his conclusion.
我把他的球棒扔进水里,让他自己去拿球和球棒,然后跑出了球场。
I tossed his clubs into the water, told him to get his ball and clubs himself, and ran off the course.
然后他把树枝堆在自己身上,像毯子一样,尽可能地让自己身体暖和。
Then he piled branches on top of himself, like a blanket, to stay as warm as he could.
过了一会儿,他突然有了想法,他希望自己生病了;然后他就可以呆在家里不去上学了。
Presently it occurred to him that he wished he was sick; then he could stay home from school.
他将继续起诉,直到全世界的汽车公司都停止生产他的雨刷,然后他将自己生产它。
He will go on suing until automobile companies around the world are stopped from manufacturing his wiper, and then he can make it himself.
你们两个把他带到楼上去,把他锁在他的卧室里,然后我们自己安排一下这件事。
Take him upstairs, you two, and lock him up in his bedroom, while we arrange matters between ourselves.
他坚称,公司必须使用他们的专利,否则将会失去他们:“你不能只自己坐下然后对别人指手画脚。”
He insists that firms must use their patents or lose them, "You can't just sit on your ass and give everyone the finger."
然后他检查自己是否买得起,以及打算去哪些商店买。
Then he checks whether he can afford them and in which shops he is going to buy them.
他做了几个快速唤醒的动作,然后走到镜子前看着自己。
He did a couple of quick wake-up exercises and then he went over to a mirror and looked at himself.
然后他在自己内心里找到了一个新的“医生”。
然后他意识到他自己在做这件事,刹那间他明白了情况。
He realised that he was doing it himself, and in a flash he understood the situation.
看守人看了看那人厚厚的钱包,心想:“哦,我希望所有那些钱都是我的!”商人没有注意到这一点,所以他订了最贵的房间,然后回到自己的房间去穿晚礼服。
The keeper looked at the man's thick wallet and thought, "Oh, I wish that all the money could be mine!" The businessman didn't notice that, so he ordered the most expensive room and went to his room to dress for dinner.
他担心自己的精神性,然后又讥讽他的营友。
He worries about his spirituality and then skewers his fellow campers.
然后,他自己制造了一个,在艺术新兴活动中有明显影响的花瓶。
He then made his own version of it, which is visibly influenced by the Art Nouveau movement.
然后,他根据自己的服务定义,概括了以下面向服务的原则。
Based on his own definition of services, he then boils it down to the following principles of service orientation.
我们在那做了一个交易,他表现的像在教堂一样——我带他去百视达然后让他自己选一部电影或者一个电视游戏。
We have a deal where if he behaves well at church, I take him to Blockbuster and let him pick out a movie or a video game.
然后他发现自己来到了热轧滚筒面前。这一回是在接袖口,一个杂志编辑在另一面喂。
And then he found himself before the mangle, this time receiving the cuffs an editor of a magazine was feeding from the other side.
他向她如实讲述了自己的生活,然后说如果她愿意嫁给他,他从此不再喝酒,不再寻欢作乐。
He told her the whole truth about his life and said if she'd marry him, he would never drink or carouse again.
园丁明确他自己想要的结果,他只做自己所该做的工作,然后就放手不管后面的结果。
The gardener is clear about the outcome he desires, he does the work required but then he lets go or detaches himself from the outcome.
在这些小玩意当中,有我和初三的女伴们互传的小纸片,还有我的第一任男朋友的蹩脚情诗——还不是他自己写的,是他掏腰包请他的朋友代写的,然后大言不惭地跟我说是他自己写的。
There were all the notes my girlfriends and I passed throughout junior high, along with all the goofy poems my first boyfriend paid his friends to write and passed along to me as his originals.
在这些小玩意当中,有我和初三的女伴们互传的小纸片,还有我的第一任男朋友的蹩脚情诗——还不是他自己写的,是他掏腰包请他的朋友代写的,然后大言不惭地跟我说是他自己写的。
There were all the notes my girlfriends and I passed throughout junior high, along with all the goofy poems my first boyfriend paid his friends to write and passed along to me as his originals.
应用推荐