一个工人在波扎那分类钻石。
占了矿石需求量一半的美国的衰退影响了波扎那。
The US, which accounts for as much as half of diamond demand, is in recession and that has had repercussions for Botswana.
该流行病也传播到了邻国南非,波扎那和莫桑比克。
The epidemic has also spread to neighboring South Africa, Botswana and Mozambique.
波扎那以南的珠瓦纳15000的人口面临着艰难的抉择。
Hard times lie ahead for the people of Jwaneng, a town of 15, 000 in southern Botswana.
这个技巧把你的头作为天线,硅谷的无线电工程师蒂姆·波扎尔说。
The trick turns your head into an antenna, says Tim Pozar, a Silicon Valley radio engineer.
Safdico是16个在波扎那拥有切割和抛光钻石执照的钻石加工厂之一。
Safdico is one of the 16 diamond-processing plants to hold licences to cut and polish stones in Botswana. (Photo: Greg Marinovich)
“现在很困难,每个人都感觉得到,”一个波扎那Safdico出生在安特卫普的经理人anthonyLicht说。
"It is tough and everybody is feeling it," says Anthony Licht, the Antwerp-born corporate manager at Safdico Botswana.
位于黎波里西南方向240公里(150英里)处的Tiji城镇虽然还在卡扎菲的控制之下,却面临着被反对派攻陷的威胁,此外他们对的黎波里以南80公里处的Garyan也是虎视眈眈。
The town of Tiji, 240km (150 miles) south-west of Tripoli, which Colonel Qaddafi still holds, is under threat.
至少,权力和金钱从艾哈迈德·瓦利流向他手下的波帕·扎伊小部落成员,都加剧了当地人的嫉妒。
At the least, the power and money that flows from Ahmed Wali to members of his small Popalzai tribe have exacerbated local jealousies.
这艘货轮的所有者波热凡扎公司的官员说,他们已经联络了这艘船的船长,并报告说,所有船员都很好。
Officials with Perseveranza, the company that owns the ship, say they have been in contact with the ship's captain and report that all crew members are well.
森扎克的波什米亚人说他们在例如警察局这样的国家机构没有什么发言权。
Sandzak’s Bosniaks say they are under-represented in state institutions like the police.
在安理会投票之前,卡扎菲在黎波里电台节目宣称他将于当晚进攻班加西,这使得投票更加紧迫。
Speaking on a radio call-in show in Tripoli before the vote, Colonel Qaddafi raised the level of urgency on the vote, saying that his forces would begin an assault on Benghazi that night.
奥坎波(LuisMoreno - Ocampo)表示,1,200多份文件和对50名熟悉内情者及目击者进行的访问证明,卡扎菲上校个人下令对手无寸铁的利比亚平民发动袭击。
Luis Moreno-Ocampo said more than 1, 200 documents and 50 interviews with key insiders and witnesses provided evidence that Colonel Gaddafi had personally ordered attacks on unarmed Libyan civilians.
当然,如facebook的马克·扎克尔波这样的人也是发明者,虽然不是实体物品的发明者。
Certainly people like Mark Zuckerberg of Facebook are inventors, though not of physical products.
利比亚反对派取得进一步进展,控制了突尼斯及阿尔及利亚通往首都黎波里的主要道路,并切断了穆阿迈尔·卡扎菲的供给线路。
Libyan rebels made further advances, taking control of the main roads leading from Tunisia and Algeria to the capital, Tripoli, cutting off Muammar Qaddafi's supply lines.
森扎克的波什·米亚人说他们在例如警察局这样的国家机构没有什么发言权。
Sandzak's Bosniaks say they are under-represented in state institutions like the police.
奥坎波(LuisMoreno - Ocampo)表示,1,200多份文件和对50名熟悉内情者及目击者进行的访问证明,卡扎菲上校个人下令对手无寸铁的利比亚平民发动袭击。
Luis Moreno-Ocampo said more than 1,200 documents and 50 interviews with key insiders and witnesses provided evidence that Colonel Gaddafi had personally ordered attacks on unarmed Libyan civilians.
佛罗伦萨在周三对帕尔马的比赛中已经没有退路,帕斯夸尔将停赛,顶替他的是波滕扎。
Prandelli will face a must-win game against his old club Parma on Wednesday and must do without the suspended Manuel Pasqual, who should be replaced by Alessandro Potenza.
马盖蒂、皮特·勒斯、还有波西,我觉得这些都是现有的最佳的选择。但是我们已经拥有了与之位置重叠的喇嘛、沃顿、滑雪男、还有阿里扎。
Maggette, Pietrus and Posey I feel are the best available, but we already have potentially Lamar, Luke, Vlad, and Ariza who play the same positions as them.
波娃还谈论了在国际比赛日率先离开的队友,他的日内瓦之行夹扎着不同的情感。
Jose was talking about his new colleagues prior to departing on international duty, his flight to Geneva coming at the end of a week of very mixed emotions.
雷达军官乔。博斯扎报告说:“三十度角外有雷达信号。”船桥守望官则早已看到了蔺滩波岛。
The watchstanders on the bridge had visually sighted the island of Inamba Shima when the boat's radar officer Joe Bosza reported, "radar contact 030 degrees."
雷达军官乔。博斯扎报告说:“三十度角外有雷达信号。”船桥守望官则早已看到了蔺滩波岛。
The watchstanders on the bridge had visually sighted the island of Inamba Shima when the boat's radar officer Joe Bosza reported, "radar contact 030 degrees."
应用推荐