情况毕竟没有那么糟。我又和朋友们在一起了。
Things weren't so bad, after all. I was among friends again.
毕竟,它也有自己的广告业务。它声称所有的广告业务会遵守DNT要求,但目前仍在研究如何做到这一点。
After all, it has an ad business too, which it says will comply with DNT requests, though it is still working out how.
毕竟,如果你认识的每个人都要在秋天上大学,那么你推迟一年上大学看上去很傻,不是吗?
After all, if everyone you know is going to college in the fall, it seems silly to stay back a year, doesn't it?
毕竟那是一个非常讨厌的梦,还一直困扰着我。
After all, that was a very unpleasant, disagreeable dream that haunted me!
我们在筏子和小船之间系了一根绳子,毕竟,一旦小船漂离了筏子的话,后果会很严重。
We tied a rope between the raft and the dinghy. After all, if the dinghy drifted away from the raft, the consequences would be very serious.
过了好一会儿海蒂才想起,她毕竟是下来迎接医生的。
It was some time before Heidi remembered that, after all, she had come down to meet the doctor.
毕竟,一点点健康的担忧是可以的,如果它能带来建设性的行动——比如让医生检查你背上那个奇怪的斑点。
After all, a little healthy worrying is okay if it leads to constructive action—like having a doctor look at that weird spot on your back.
您并不需要在一夜之间成为财务专家,毕竟,理解会计和财务决算之间的细微差别是需要长时间研究的事情。
You don't need to become an overnight financial guru, after all, understanding the subtleties of accounting and financial statements can be a lifelong pursuit.
毕竟,布达德布·巴塔查尔吉并不是几个月内第一个声称加尔各答的街道上将不再出现人力车的西孟加拉邦高级官员。
Buddhadeb Bhattacharjee, after all, is not the first high West Bengal official to say that rickshaws would be off the streets of Kolkata in a matter of months.
毕竟,这就是我们的目标。我不是在贩卖一片叶子或者一种饮料,而是一种体验,一种归属感。
That is the goal, after all. I'm not selling a leaf or a beverage, but an experience and an identity.
看起来是这样的——毕竟,2012年是一个转折点,超过一半的美国人开始拥有智能手机。
It looks like it—after all, 2012 was the tipping point when more than half of Americans began owning smartphones.
毕竟,还有哪里可以让你在离开学校时拿到一个体面的学位,但又不会背负一辈子的债务呢?
After all, where else can you leave school with a decent degree—but without a lifetime of debt?
它毕竟是一个简单的球窝关节;它有一定的载荷;它在有限的生命中需要可靠性;它必须包含适合工作环境的材料。
It is after all a simple ball and socket joint; it has certain loads imposed on it; it needs reliability over a defined life; it must contain materials suitable for the working environment.
同年,一个威士忌品牌把一张电脑合成的李小龙照片用在了其中文广告里,这一举动冒犯了许多粉丝,毕竟大家都知道李小龙可是滴酒不沾的人。
In the same year, a CGI Bruce Lee appeared in a Chinese language ad for a whisky brand, which offended many fans because Lee was widely known not to drink alcohol at all.
我想校内住宿会有机会交更多的朋友,毕竟大家都住在一起。
I guess living on campus I'll have a chance to have a closer circle of friends since we'll be living together.
对我来说,这却很重要;毕竟,如果没有孩子父母的同意,我绝不会告诉一个孩子,圣诞老人是不存在的,或者向他解释为什么我是一个无神论者。
To me, that would have been crucial; after all, I wouldn't tell a child there is no Santa Claus or why I am an atheist without a parent's permission.
毕竟,在我们的社会中,生病和寻求医疗帮助往往比承认一个人不能应付生活的压力更容易被接受。
After all, it is often more acceptably in our society to be sick and to seek medical help than it is to admit that one can not cope with the stresses of life.
而针对劳动力短缺的一个有争议的解决方法仍然像以往一样天方夜谭,毕竟美国本土工人不会回到农场工作。
One of the debated cures for this labor shortage remains as implausible as it's been all along: Native workers won't be returning to the farm.
毕竟,一名顾问,并不能像配镜师一样给你配一副新的眼镜——或眼镜框——来改善你的视力。
A consultant, after all, is not unlike an optician who prescribes a new pair of glasses—or framework—to improve your eyesight.
毕竟她一点不懂种子遗传学。
毕竟,健康永远是第一位。
毕竟,记得爱比记得一个名字更重要。
After all, remembering love is more important than just being able to remember a name.
在日常生活中,人人都应该远离谎言。毕竟,诚实第一。
In daily life, everyone should stay away from the lies. After all, being honest comes first.
毕竟,花很多钱买一件衬衫并不意味着它好看。
After all, just because you spend a lot of money on a shirt doesn't mean that it looks good.
毕竟,公用办公空间也通常使用一个开放式的办公室布局。
After all, coworking spaces also typically use an open office layout.
毕竟,那天也是她的生日,而她班上甚至没有一个人说生日快乐。
After all, it was her birthday too and no one in her class had even said happy birthday.
毕竟,即使是最激动人心的动作场面,也只能代表一个瞬间;在第一眼之后,任何运动的错觉都消失了。
After all, even the most action-filled exciting painting can represent only one moment in time; and any illusion of movement is gone after the first glance.
毕竟,这一问题被竞争派别争论了很多年。
After all, it is haggled over for years by competing factions.
毕竟,作为一个人,在现实面前我们是很渺小的,我们只能这样做。
After all, in reality there is very little any one of us, as individuals, can do about this.
毕竟,作为一个人,在现实面前我们是很渺小的,我们只能这样做。
After all, in reality there is very little any one of us, as individuals, can do about this.
应用推荐