迪亚斯是个受过武术训练的健身迷。
它是传统音乐、舞蹈、诗歌、杂技和武术的综合。
It is a synthesis of traditional music, dancing, poetry, acrobatics and martial arts.
五分钟的手倒立是教武术初学者吃苦的项目之一。
A five-minute handstand is one of the hardships that teaches martial arts novices to eat bitterness.
五分钟的手倒立是教武术初学者吃苦的项目之一。
A five-minute handstand is one of the hardships that teaches martial arts novices to eat bitterness.
艾利克斯·格莱迪是一位武术家,他肩部受伤后复出,代表美国对抗韩国。
Alex Grady is a martial expert chosen to come out of retirement after a shoulder injury to represent America against Korea.
也有“硬”武术。
每年,很多当地的武术团体被派往国外表演武术,以提高武术在外国的影响力。
Every year, many local Wushu groups are sent abroad to put on Wushu shows, trying to improve the influence of Wushu in foreign countries.
太极是一种古老的武术。
它有更多的武术技巧,如滚动、跳跃。
It has more martial art skills like rolling, leaping and jumping.
通过他们的不断努力,武术已经在全世界广泛流行,尤其是在年轻的武术爱好者中。
Through their continuous efforts, Wushu has become widely popular across the world, especially among young Wushu fans.
总局不仅提供了技术支持,经常派专家和老师去帮助武术训练营,还慷慨地免费提供了大量的武术设备。
The Administration not only offers technical support, often sending experts or teachers to help their Wushu training camps, but also generously provides a great deal of Wushu equipment for free.
2020年1月,中国成功将武术列为奥运会官方比赛项目,这有助于武术迅速地变得更国际化。
China got Wushu accepted as an official Olympics event successfully in January, 2020, which helps to make it more international quickly.
多年来,在中国国家体育总局的大力支持下,国际武术联合会和中国武术协会都做了很多改进工作。
Over the years, both the International Wushu Federation and Chinese Wushu Association(CWA) have done a lot to make improvement with strong support from the State General Administration of Sport of China.
研究表明,如今全世界约有1.2亿人被武术所吸引。
Studies show that, today, about 120 million people are attracted to Wushu around the world.
太极是一种“软”武术。这意味着它是缓慢平静的。
Tai-chi is a "soft" martial art. That means it is slow and calm.
例如,有1500多年历史的少林功夫就是一种“硬”武术。
Shaolin Kung-fu, for example, which has a history of over 1, 500 years, is a "hard" martial art.
太极和功夫这样的武术是中国文化和历史的一部分。
Martial arts like Tai-chi and Kung-fu are part of Chinese culture and history.
它指的是许多不同类型的武术,在中国已有数百年的发展历史。
It refers to a number of different types of fighting that have developed more than hundreds of years in China.
它最初是在中国从武术发展起来的,但它正在成为世界上最受欢迎的运动之一。
It was first developed in China as wushu, but it's becoming one of the most popular sports around the world.
来自世界各地的48名运动员将会在四个武术项目中角逐:男子长拳、女子长拳以及男子太极拳、女子太极拳。
A total of 48 athletes from across the world will compete in four Wushu events: men's and women's Changquan and men's and women's Taijiquan.
这是国际武术联合会(IWF)期待已久的突破,而它曾在2001年、2008年和2011年分别向奥委会(100人)发出申请,但均以失败告终。
It's a long-awaited breakthrough for the International Wushu Federation (IWF), which made applications to the International Olympic Committee (100) in 2001, 2008 and 2011, but failed.
武术,即众所周知的中国功夫,在2008年北京奥运会和2014年南京青年奥运会上作为一项特殊项目出现后,将在2022年第四届青奥会上首次作为正式项目亮相。
After appearing as a special event at the 2008 Beijing Olympic Games and the 2014 Nanjing Youth Olympic Games, Wushu, widely known as Chinese Kungfu, will make its first appearance as an official sport at the 4th Youth Olympic Games in 2022.
男足在武术项目上赢得两枚奖牌。
它是关于一种叫形意拳的武术样式的。
悉尼的庆典由烟花、变脸和武术开始。
Festivities started in Sydney with firecrackers, face-changing performances and martial arts.
虽然武术始与格斗,但却终于精神修炼。
Yet 'wushu is something that starts with fighting and ends with spirit,' he says.
1985年那代人在武术艺术院校训练。
The post 1985 generations are trained in martial arts schools.
凯姆。吉甘戴是29岁的武术艺术家和演员。
Cam Gigandet is a 29 year old American martial artist and actor.
武术方面:李小龙、李连杰、达摩、幽灵狗。
武术方面:李小龙、李连杰、达摩、幽灵狗。
应用推荐