歌舞伎中使用的语言很难理解,但是会提供耳机来解释故事的内容,还有英文解说服务。
The language of kabuki is difficult to understand, but earphones are provided to explain the story, and there are also earphone services available in English.
日本的歌舞伎兴起于十七世纪中叶。
日本的歌舞伎兴起于十七世纪中叶。
歌舞伎演员身穿传统戏服,除了表演之外还要唱歌。
The kabuki actors wear traditional costumes, and sing in addition to acting.
歌舞伎和能剧一样是日本最有代表性的传统戏曲之一。
Kabuki and Noh in Japan as the most representative one of the traditional operas.
此时观众会喝彩,这时你将感受到歌舞伎的美妙之处。
At this point the audience will cheer and you will get caught up in the wonder of Kabuki!
歌舞伎中扮演女性角色的男演员被称作“oyama”。
Male actors that play the role of females are referred to as oyama.
另外,还将歌舞伎与同时代的浮世绘、艺妓进行了比较。
In addition, with the contemporary KabukiUkiyoe, geisha are compared.
“歌舞伎”和“文乐木偶戏”的伴奏也是用“三味线”。
Kabuki and Bunraku performances are accompanied by the shamisen.
独特的处理和头部形状的小型歌舞伎将便于联系起伏在途中。
The unique handle and head shape of our small kabuki will allow easy touch ups on-the-go.
歌舞伎是给普通人的,我也希望我的音乐也能是给每一个人的。
Kabuki is for the common people and I also want my music to be for everyone.
它的特色是女形表演者,也就是扮演女性角色的男歌舞伎演员。
It features the onnagata performers, male kabuki actors who perform the roles of women.
而在另一集中,一位伤心的歌舞伎演员变成了怪兽并大肆进行破坏。
In another episode, a heartbroken performer of traditional kabuki theater turns into a monster and wreaks havoc on his community.
例如,我可以去看场歌舞伎剧场穿这样的衣服和去昂贵的餐厅和客户。
For instance, I can go to see a kabuki theater in these clothes and go to expensive restaurants with clients.
文化方面则有歌舞伎、盆栽、相扑、茶道、和服和折纸,都源于日本独特的文化传统。
And there are culture practices such as KABUKI, BONSAI, SUMO, SADOU, KIMONO and ORIGAMI, all of which have developed into distinctly Japanese traditions.
酒店最著名的餐饮点是惠灵顿的歌舞伎,自2009以来举行的米其林星级。
The hotel's most famous dining spot is Kabuki Wellington , which has held a Michelin star since 2009.
怀着这样的想法而去面试牛郎的年轻人,光是歌舞伎町一年就超过了1万人!
With such ideas and to interview the young man, just a year kabuki parking more than 10000!
歌舞伎中消失自我介绍的原因在于:中日语言艺术的差别;剧本的长短问题。
The reasons for this singularity of Kabuki lie in the differences in the languages and the lengths of the respective genres.
每场演出有3 ~4个故事,演出持续四五个小时,不仅日本人,连很多外国人也都喜欢看歌舞伎。
In one performance, usually lasting four or five hours, three or four stories are performed. Kabuki is popular with foreigners as well as Japanese..
在公元1610年阿国结束了舞台生涯,到那时截止, 已经有很多歌舞伎戏院的效仿者了。
Okuni retired around 1610 and by that time, there were many imitators of kabuki theatre.
她使用的竹笛叫做筱笛,是艺妓的基本“工具”之一,多用在日本能剧和歌舞伎剧场音乐之中。
It was a bamboo flute called a shinobue, much used in Noh and Kabuki theater music and part of the essential "kit" of the geisha.
由于奇特的服装和颠倒的性别角色,奥库尼的表演开始被称为歌舞伎舞蹈(kabuki dance)。
Because of the strange costumes and reversed-gender roles, Okuni’s performances came to be known as kabuki dance.
不觉得。我觉得与那种老式的表演方式更接近了。面具在老式的表演方式中很常见。就像歌舞伎。
No, if anything I felt closer to traditional and old-fashioned theatrical acting. Masks were after all more common in old theatrical forms, like kabuki and commedia del art.
研究人员得到受影响的儿童的家庭的支持,开始了研究方案,以精确的歌舞伎综合征的根本原因。
Our researchers, with support from families with affected children, began a programme of research to pinpoint the underlying cause of Kabuki Syndrome.
1951年,日本,歌舞伎剧场,演员坂东三津五郎在上台之前,在自己的换衣间中的神龛前祈祷。
Japan . kabuki theatre . actor bondo mitsugoro praying in front of an altar in his dressing room , before going on stage . 1951
1951年,日本,歌舞伎剧场,演员坂东三津五郎在上台之前,在自己的换衣间中的神龛前祈祷。
Japan . kabuki theatre . actor bondo mitsugoro praying in front of an altar in his dressing room , before going on stage . 1951
应用推荐