坚持发展与安全并重,在安全的基础上发展核能。
We should place equal emphasis on development and security, and develop nuclear energy on the base of security.
与核能相比,风力发电具有显著的成本优势,已经在多方面与燃煤电厂形成竞争。
Wind power has a significant cost advantage over nuclear power and has become competitive with coal-fired power plants in many places.
他以及其他科学家表示,现在主要有两种替代化石燃料的选择,即用可再生能源产生能量或采用核能。
He and other scientists say there are basically two options to replacing fossil fuels, generating energy with renewables, or embracing nuclear power.
每年有800万人死于污染和中毒;每年有数百万只禽类被运载有核能和燃煤发电厂的电力的输配电线路电死。
8 million die annually from pollution and poisoning; and millions of birds are electrocuted each year by transmission and distribution lines carrying power produced by nuclear and coal power plants.
如果潮汐能、风能和波浪能都得到发展,英国就可以关闭天然气、煤炭和核能发电厂,并向欧洲其他地区出口可再生能源。
If tide, wind and wave power are all developed, Britain would be able to close gas, coal and nuclear power plants and export renewable power to other parts of Europe.
其中包括重振意大利核能的计划。
德国则在积极考虑淘汰所有核能项目。
The Germans are actively considering phasing out their nuclear program entirely.
原子裂变产生了核能。
印度希望从马拉维和尼日尔获得到核能原料铀。
India wants uranium from Malawi and Niger for nuclear power.
我已经提到过,他们不在乎核能补贴是否被削减。
I already mentioned that they don't mind if nuclear power subsidies are slashed.
福特核能汽车!
改善安全性和审核能力。
关于核能的理智的辩论意味着要对风险和收益进行权衡。
A rational debate about nuclear power means putting the risks and benefits into perspective.
而在美国,能源公司则因为担心失控的成本而逐步放弃核能。
In the us, power companies are backing away from nuclear because of fears over uncontrollable costs.
核能研究所称,2009年日本29%的电力来自核能。
The nuclear Energy Institute says twenty-nine percent of Japan's electricity came from nuclear sources in two thousand nine.
日本核能之痛更多源自核能产业的运营模式,而非其技术本质。
Japan's nuclear anguish stems more from the way the industry is run than from its technological essence.
默克尔希望德国在替代核能的可再生能源出现前继续制造核能。
Ms Merkel wants Germany to continue producing nuclear power until renewable sources of energy can replace it.
而且核能发电的技术和材料,总是可以拿来误用或滥用,制造武器。
Meanwhile technologies and materials acquired to keep the lights on can be misused in weapons.
但是随着西方对核能的胃口渐淡,核能似乎会越发成为亚洲的专利。
But with the West already shoon nuclear wing a diminished appetite for nuclear power, it seems likely to become an ever more Asian speciality.
长期以来,核能的批评者一直质问核能在地震多发区如日本的可行性。
Critics of nuclear energy have long questioned the viability of nuclear power in earthquake-prone regions like Japan.
核能技术应该被仔细审核,因为我们需要确保公众满意核能的安全性。
That should be heavily scrutinized, because we need to make sure the public is satisfied with the safety of nuclear power.
对全球变暖的担忧增加了核能的吸引力,因为核能不会像矿物燃料那样产生大量温室气体。
Concern over global warming has increased the appeal of nuclear power, which does not produce the high levels of greenhouse gases that come from fossil fuels.
危机发生之前,日本是世界第三大核能生产国,核能占全国电力供应的近30%。
Prior to the crisis, Japan was the world's third-largest generator of nuclear electricity, with nuclear power producing nearly 30 percent of the country's electricity supply.
我也没有表示核能应该取代可再生能源,或者核能在总发电量里面的比重应当提升。
Nor did I suggest that nuclear should replace renewables, or produce any higher proportion of our electricity than it does already.
我也没有表示核能应该取代可再生能源,或者核能在总发电量里面的比重应当提升。
Nor did I suggest that nuclear should replace renewables, or produce any higher proportion of our electricity than it does already.
应用推荐