为促成一次核爆炸,临界质量必须在一百万分之一秒内聚集在一起。
In order to make a nuclear explosion, the critical mass must come together within a fraction of a millionth of a second.
平地更容易受到核爆炸的影响。
地震检波器不仅要监测地震,也要监测非法的核爆炸。
Seismometers listen out not just for earthquakes but also for illicit nuclear explosions.
在条约生效之前,我敦促所有国家暂停所有核爆炸。
Pending the treaty's entry into force, I urge all States to implement a moratorium on all nuclear explosions.
核爆通常被划分为空中爆炸、地面爆炸、地下爆炸和高空爆炸。
Nuclear explosions are generally classified as air bursts, surface bursts, subsurface bursts, or high altitude bursts.
核爆炸会产生眩目的闪光、灼热和具有破坏力的强风。
A nuclear blast produces a blinding flash, burning heat and crushing wind.
核爆炸和冲击波摧毁了半径1.5英里范围内的建筑物。
Nuclear blast and wind destroyed buildings within its 1.5-mile radius.
核爆炸产生的辐射还使一只小蜥蜴变异成了怪兽哥斯拉。
Radiation from nuclear detonations morphed a small lizard into Godzilla.
核爆炸产生的辐射还使一只小蜥蜴变异成了怪兽哥斯拉。
Radiation from nuclear detonations morphed a small lizard into Godzilla。
美国大使约翰·鲁斯将会为核爆受害者献上花圈以示缅怀。
U. s. Ambassador John Roos is expected to lay a wreath at the memorial in remembrance of the bomb victims.
如果条件存在,核爆产生的放射性尘降物会随风漂移数百英里。
Fallout from a nuclear explosion may be carried by wind currents for hundreds of miles if the right conditions exist.
9级大地震使日本东北沿岸一系列发电站受到牵连,引发对核爆炸的担忧。
A number of power plants have been affected along Japan's North-East coast following Friday's 8.9 magnitude earthquake sparking fears of a nuclear explosion.
为了寻找矿藏资源,地质学家利用一系列核爆炸来绘制地球剖面图。
To search minerals geologists make profiles with a series of explosions.
高海拔核爆炸1000英里以内的大部分电子设备都有可能受到影响。
Most electronic equipment within 1, 000 miles of a high-altitude nuclear detonation could be affected.
如果广岛核爆的幸存者感到“愤怒”,他们应该照照镜子好好反省自己。
If those who survived the atomic bombings at Hiroshima feel 'outrage,' they should look in the mirror.
空军一号配有一间健身房,电子防御装置和能使其免受核爆炸破坏的外壳。
Air Force One has a gym, electronic defence units and shielding to protect it from nuclear blasts.
附件称伊朗于2008年和2009年建造了核爆炸的电脑模型,并进行了核引爆实验。
It says that Iran created computer models of nuclear explosions in 2008 and 2009 and conducted experiments on nuclear triggers.
太平洋的核爆炸,受损的日本人的身体,影片开头的场景对日本国内观众来说一针见血。
The film's opening scenes evoked the nuclear explosion in the Pacific and the damaged Japanese bodies so poignant to domestic viewers.
这是因为核爆产生的大量的热能会把空气往上吸入,形成令人熟知的蘑菇云状。
This is because the tremendous heat produced from a nuclear blast causes an up-draft of air that forms the familiar mushroom cloud.
由于核爆时每单位质量所释放的巨大能量,爆炸中心将产生数千万摄氏度高温。
Because of the tremendous amounts of energy liberated per unit mass in a nuclear detonation, temperatures of several tens of million degrees centigrade develop in the immediate area of the detonation.
然而,遵循小巧即好的思维定式,军事规划者们已研发了运用类似原理且无须核爆的武器。
But, by thinking smaller, military planners have developed weapons that use a similar principle, without the need for a nuclear explosion.
他说,结果“造成了最为壮观的一次非核爆炸,火焰甚至可以从太空中看到。”
The result, he said, “was the most monumental non-nuclear explosion and fire ever seen from space.”
核爆释放的能量将以三种不同的形式传递给周围环境:冲击波、热辐射和核辐射。
The energy of a nuclear explosion is transferred to the surrounding medium in three distinct forms: blast; thermal radiation; and nuclear radiation.
但是,所谓的次危级的试验获得了禁核条约的批准,并且能让核爆过程更有把握。
But so-called subcritical tests are allowed by the test-ban treaty, and that may add confidence to the process.
空中爆炸指的是核爆发生在海拔30公里以下,且火球有足够高度不接触到地面。
An air burst is an explosion in which a weapon is detonated in air at an altitude below 30 km but at sufficient height that the fireball does not contact the surface of the earth.
它能使伽马射线嗅探器工作——嗅探100英里外核爆炸并立即关闭所有通风口。
It activates a gamma-ray detector that will spot a nuclear blast as much as 100 miles away and instantly shut all the airvents. He had it tested before moving in.
有一种方法可以说清楚这个问题:即把核爆炸的能量与地球转动的能量作一次比较。
One way to see this is to compare the energy of a nuclear blast to that of the rotational motion of the Earth.
而在印度宣布为“和平目的”而进行的核爆实验之前,铀供应已经被禁止了三十年。
Uranium supplies were banned three decades ago, after India test-detonated nuclear bombs "for peaceful purposes."
事实上,因为在核爆炸时,许多物质的反应难以预测,所以要检测核弹中的每一种物质。
In fact, everything inside the bomb must be tested because materials tend to act in unpredictable ways during a detonation.
事实上,因为在核爆炸时,许多物质的反应难以预测,所以要检测核弹中的每一种物质。
In fact, everything inside the bomb must be tested because materials tend to act in unpredictable ways during a detonation.
应用推荐