他们想要游乐园里的跳楼机,或是在度假牧场的星辰下入睡,或是探索一座城市。
They want the Big Scream ride at the amusement park, or sleeping under the stars at a holiday ranch, or exploring a city.
在昨日星辰客栈,我总是觉得非常舒适安逸。
你还会被教导当你在充斥着不熟悉的情境、声音、气味和动物的乡野间游历时,如何根据星辰定位。
You will also be taught how to navigate using the stars as you traverse the countryside, which is abuzz with unfamiliar sights, sounds, smells and animals.
他们想要游乐园里的跳楼机,或是在度假牧场的星辰下入睡,或是‘发掘’一座城市。
They want the Big Scream ride at the amusement park, or sleeping under the stars at a dude ranch, or exploring a city.
星辰屏息地数着时间,柔弱的月儿在夜中浮泛。
The stars hold their breath counting the hours, the feeble moon swims the deep night.
圣诞夜了!无数的星辰亮起,在天空写下你的名字,当雪花飘落时,就能将我的思念与祝福传送给你。
Christmas Eve! Countless stars light up, write your name in the sky, when the falling snow, can will my thoughts and blessings to you.
你在白天的太阳前是自由的,你在黑夜的星辰前也是自由的。
You are free before the sun of the day, and free before the stars of the night.
在这张由哈勃太空望远镜拍摄的照片里,一条氢气带就像是从一辆游行花车上垂下来的丝带一般,飘荡在星辰中。
Like a ribbon trailing from a parade float, a streamer of hydrogen gas seems to waft across the stars in an image taken by the Hubble Space Telescope.
在我离别后,让我的思念映照着你,宛如夕阳的余晖环绕着星辰冷寂的边缘。
Let my thoughts come to you, when I am gone, like the afterglow of sunset at the margin of starry silence.
星辰屏息地数着时间,柔弱的月儿在夜中浮泛。
Thee stars hold their breath counting the hours, the feeble moon swims the deep night.
容许我坐在你的旁边,容许我的唇儿做那在沉默中、在星辰的微光中能做的工作吧。
Give me how to sit by your side, and bid my lips to do the work that can be done in silence and in dim light of stars.
孔子说:如果治理国家时施行仁德,那么你就如同天上的北极星一样,在一定的位置上,别的星辰都环绕着你。
The master said: he who rules by moral force is like pole-star, which remain in its place which all other stars surround it.
宇宙按照秩序运行,星辰,天空,世界的美建立在秩序之上。
The universe is run on order, stars, heavens, beauty of the world is based on order.
太阳正了又斜,月亮圆了又缺,星辰布满在无边的太空中。
Then SUNS and moons appeared, they began to run circularly, and stars began twinkling in the vast space.
在夜晚仰望星空,那里有数百万颗星辰、数百万个世界还有数百万的太阳在它们之间。
Look at the heavens at night. There are millions of stars there-millions of worlds-millions of SUNS among them.
星辰屏息地数着时间,柔弱的月儿在夜中浮泛。
The stars hold their breath counting the hours, the feeble moon swims the deep night.
然而人类的生命亦如星尘划过天空的一刻,更不用说一切皆在消逝,它们随着星辰变换,食物也在改变。
But human life is also the moment of cosmic dust across the sky, not to mention everything is leaving, as the changing of the Star, things change.
星辰屏息地数着时刻,荏弱的月儿在夜中朴陋。
The stars hold their breath counting the hours, the feeble moon swims the deep night.
如果星辰每一千年才照耀一次大地,人们将怀着敬畏尊崇的心情凝视那种美,而那种美景如果夜夜在全世界的上空出现,不但不会减损,反而更为增加它的奇妙。
If the stars shone but once in a thousand years, men would gaze, awe-struck and worshipful, on a vision which is not less but more wonderful because it shines nightly above the whole earth.
这个“天堂”既然是在一颗有月亮或无月亮的星辰上,我真想象不出一个比我们的地球更好的处所。
And since this Heaven is to be found in some star, with or without moons, my imagination rather fails to conceive of a better planet than our own.
我走丢了,找不到回家的路,没有日头,没有月亮,也没有星辰,一片乌黑,不知东南西北方向,在黑暗中摸索了好几天。
I got lost, and I couldn't find my way back home. It was dark. There were no stars, moon, or sun. I groped in the dark for days and didn't know which way to turn.
所以在最后的时刻,上帝将展现出他的巨大能力,撼动太阳、月亮 和众星辰,这幅图像象征着他将胜过巴力、亚舍拉和其他一堆假神。
So at the end of time God will show his supremacy over the sun and the moon and stars, which would be a symbolic picture of his supremacy over Baal, Asherah and the multitudes of smaller demonic gods.
太阳正了又斜,月亮圆了又缺,星辰布满在无边的太空中。
Then SUNS and moons appeared, they ran circularly, and stars began twinkling in the vast space.
这两颗明亮的星辰,已在您的爱中结合,在您那神圣的门槛前、在您的圣道上,并肩服务,喜结连理。
These two bright orbs are wedded in Thy love, conjoined in servitude to Thy Holy Threshold, united in ministering to Thy Cause.
容许我坐在你的旁边,容许我的唇儿做那在沉默中、在星辰的微光中能做的工作吧。
Give me leave to sit by your side, and bid my lips to do the work that can be done in silence and in the dim light of stars.
容许我坐在你的旁边,容许我的唇儿做那在沉默中、在星辰的微光中能做的工作吧。
Give me leave to sit by your side, and bid my lips to do the work that can be done in silence and in the dim light of stars.
应用推荐